Latin | Русский |
40:1 respondens autem Dominus Iob de turbine ait | 1 И отвечал Господь Иову из бури и сказал: |
40:2 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi | 2 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне. |
40:3 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris | 3 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя? |
40:4 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas | 4 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он? |
40:5 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus | 5 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; |
40:6 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia | 6 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его; |
40:7 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo | 7 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их; |
40:8 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam | 8 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою. |
40:9 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua | 9 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя. |
40:10 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet | 10 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; |
40:11 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius | 11 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; |
40:12 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt | 12 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; |
40:13 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae | 13 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья; |
40:14 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius | 14 это -- верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой; |
40:15 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi | 15 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют; |
40:16 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus | 16 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах; |
40:17 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis | 17 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его; |
40:18 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius | 18 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его. |
40:19 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius | 19 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром? |
40:20 an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius | 20 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его? |
40:21 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius | 21 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его? |
40:22 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia | 22 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? |
40:23 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum | 23 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы? |
40:24 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis | 24 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих? |
40:25 concident eum amici divident illum negotiatores | 25 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами? |
40:26 numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius | 26 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою? |
40:27 pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui | 27 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь. |
40:28 ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur | 1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его? |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты