Latin | Русский |
8:1 respondens autem Baldad Suites dixit | 1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
8:2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui | 2 долго ли ты будешь говорить так? -- слова уст твоих бурный ветер! |
8:3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est | 3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
8:4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae | 4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
8:5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus | 5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, |
8:6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae | 6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. |
8:7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis | 7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. |
8:8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam | 8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; |
8:9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram | 9 а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. |
8:10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia | 10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
8:11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua | 11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
8:12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit | 12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
8:13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit | 13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; |
8:14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius | 14 упование его подсечено, и уверенность его -- дом паука. |
8:15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget | 15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. |
8:16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur | 16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; |
8:17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur | 17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. |
8:18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te | 18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!" |
8:19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur | 19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. |
8:20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis | 20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. |
8:21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo | 21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. |
8:22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet | 22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты