Latin | Русский |
13:1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula | 1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя. |
13:2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum | 2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас. |
13:3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio | 3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом. |
13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum | 4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи. |
13:5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes | 5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость. |
13:6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite | 6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих. |
13:7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos | 7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь? |
13:8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini | 8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться? |
13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis | 9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека? |
13:10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis | 10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите. |
13:11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos | 11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас? |
13:12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae | 12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши -- оплоты глиняные. |
13:13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit | 13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня. |
13:14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis | 14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? |
13:15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam | 15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его! |
13:16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita | 16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его! |
13:17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris | 17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими. |
13:18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar | 18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав. |
13:19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor | 19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух. |
13:20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar | 20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего: |
13:21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat | 21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня. |
13:22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi | 22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. |
13:23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi | 23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой. |
13:24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum | 24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе? |
13:25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris | 25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь? |
13:26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae | 26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей, |
13:27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti | 27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, -- гонишься по следам ног моих. |
13:28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea | 28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты