Latin | Русский |
10:1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae | 1 Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей. |
10:2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices | 2 Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься? |
10:3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves | 3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет? |
10:4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis | 4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек? |
10:5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora | 5 Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа, |
10:6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris | 6 что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне, |
10:7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere | 7 хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей? |
10:8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me | 8 Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, -- и Ты губишь меня? |
10:9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me | 9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня? |
10:10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti | 10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, |
10:11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me | 11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня, |
10:12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum | 12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой? |
10:13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris | 13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, -- знаю, что это было у Тебя, -- |
10:14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris | 14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. |
10:15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria | 15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое: |
10:16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias | 16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне. |
10:17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me | 17 Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня. |
10:18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret | 18 И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня; |
10:19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum | 19 пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб! |
10:20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum | 20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился, |
10:21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine | 21 прежде нежели отойду, -- и уже не возвращусь, -- в страну тьмы и сени смертной, |
10:22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans | 22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты