Latin | Русский |
30:1 nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei | 1 А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих. |
30:2 quorum virtus manuum erat mihi pro nihilo et vita ipsa putabantur indigni | 2 И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время. |
30:3 egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria | 3 Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую; |
30:4 et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum | 4 щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника -- хлеб их. |
30:5 qui de convallibus ista rapientes cum singula repperissent ad ea cum clamore currebant | 5 Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров, |
30:6 in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream | 6 чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов. |
30:7 qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant | 7 Ревут между кустами, жмутся под терном. |
30:8 filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes | 8 Люди отверженные, люди без имени, отребье земли! |
30:9 nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium | 9 Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их. |
30:10 abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur | 10 Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим. |
30:11 faretram enim suam aperuit et adflixit me et frenum posuit in os meum | 11 Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим. |
30:12 ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis | 12 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне. |
30:13 dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxilium | 13 А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника. |
30:14 quasi rupto muro et aperta ianua inruerunt super me et ad meas miserias devoluti sunt | 14 Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня. |
30:15 redactus sum in nihili abstulisti quasi ventus desiderium meum et velut nubes pertransiit salus mea | 15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. |
30:16 nunc autem in memet ipso marcescit anima mea et possident me dies adflictionis | 16 И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня. |
30:17 nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt | 17 Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя. |
30:18 in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me | 18 С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня. |
30:19 conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri | 19 Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел. |
30:20 clamo ad te et non exaudis me sto et non respicis me | 20 Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, -- стою, а Ты только смотришь на меня. |
30:21 mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mihi | 21 Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня. |
30:22 elevasti me et quasi super ventum ponens elisisti me valide | 22 Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня. |
30:23 scio quia morti tradas me ubi constituta domus est omni viventi | 23 Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих. |
30:24 verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam et si corruerint ipse salvabis | 24 Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении? |
30:25 flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi | 25 Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных? |
30:26 expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae | 26 Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма. |
30:27 interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis | 27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали. |
30:28 maerens incedebam sine furore consurgens in turba clamavi | 28 Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу. |
30:29 frater fui draconum et socius strutionum | 29 Я стал братом шакалам и другом страусам. |
30:30 cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumate | 30 Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара. |
30:31 versa est in luctum cithara mea et organum meum in vocem flentium | 31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя -- голосом плачевным. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты