Latin | Русский |
28:1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur | 1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят. |
28:2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur | 2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь. |
28:3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis | 3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной. |
28:4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios | 4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей. |
28:5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est | 5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. |
28:6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum | 6 Камни ее -- место сапфира, и в ней песчинки золота. |
28:7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis | 7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; |
28:8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena | 8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал. |
28:9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes | 9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; |
28:10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius | 10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; |
28:11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem | 11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет. |
28:12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae | 12 Но где премудрость обретается? и где место разума? |
28:13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium | 13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых. |
28:14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum | 14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня. |
28:15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius | 15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра; |
28:16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro | 16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; |
28:17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri | 17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота. |
28:18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis | 18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. |
28:19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur | 19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она. |
28:20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae | 20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума? |
28:21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet | 21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. |
28:22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius | 22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней. |
28:23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius | 23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. |
28:24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit | 24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. |
28:25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura | 25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере, |
28:26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus | 26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, |
28:27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit | 27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее |
28:28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia | 28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла -- разум. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты