Latin | Русский |
19:1 respondens autem Iob dixit | 1 И отвечал Иов и сказал: |
19:2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus | 2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? |
19:3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me | 3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня. |
19:4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea | 4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается. |
19:5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis | 5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, |
19:6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit | 6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью. |
19:7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet | 7 Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда. |
19:8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit | 8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. |
19:9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo | 9 Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей. |
19:10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam | 10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. |
19:11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum | 11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими. |
19:12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum | 12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. |
19:13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me | 13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня. |
19:14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei | 14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня. |
19:15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum | 15 Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их. |
19:16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum | 16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его. |
19:17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei | 17 Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего. |
19:18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi | 18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. |
19:19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me | 19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня. |
19:20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos | 20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих. |
19:21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me | 21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня. |
19:22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini | 22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться? |
19:23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro | 23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге |
19:24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice | 24 резцом железным с оловом, -- на вечное время на камне вырезаны были! |
19:25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim | 25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, |
19:26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum | 26 и я во плоти моей узрю Бога. |
19:27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo | 27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! |
19:28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum | 28 Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне. |
19:29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium | 29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты