Latin | Русский |
31:1 pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine | 1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. |
31:2 quam enim partem haberet Deus in me desuper et hereditatem Omnipotens de excelsis | 2 Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес? |
31:3 numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam | 3 Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть? |
31:4 nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumerat | 4 Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов? |
31:5 si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus | 5 Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, -- |
31:6 adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam | 6 пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность. |
31:7 si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula | 7 Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим, |
31:8 seram et alius comedat et progenies mea eradicetur | 8 то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут. |
31:9 si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum | 9 Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, -- |
31:10 scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii | 10 пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею, |
31:11 hoc enim nefas est et iniquitas maxima | 11 потому что это -- преступление, это -- беззаконие, подлежащее суду; |
31:12 ignis est usque ad perditionem devorans et omnia eradicans genimina | 12 это -- огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое. |
31:13 si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me | 13 Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, |
31:14 quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi | 14 то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему? |
31:15 numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus | 15 Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе? |
31:16 si negavi quod volebant pauperibus et oculos viduae expectare feci | 16 Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы? |
31:17 si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea | 17 Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота? |
31:18 quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum | 18 Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову. |
31:19 si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem | 19 Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, -- |
31:20 si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est | 20 не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих? |
31:21 si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem | 21 Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот, |
31:22 umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur | 22 то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя, |
31:23 semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui | 23 ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я. |
31:24 si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea | 24 Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты -- надежда моя? |
31:25 si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea | 25 Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много? |
31:26 si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare | 26 Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует, |
31:27 et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo | 27 прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою? |
31:28 quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum | 28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего. |
31:29 si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum | 29 Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его? |
31:30 non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius | 30 Не позволял я устам моим грешить проклятием души его. |
31:31 si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur | 31 Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились? |
31:32 foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit | 32 Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему. |
31:33 si abscondi quasi homo peccatum meum et celavi in sinu meo iniquitatem meam | 33 Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои, |
31:34 si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium | 34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. |
31:35 quis mihi tribuat auditorem ut desiderium meum Omnipotens audiat et librum scribat ipse qui iudicat | 35 О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись. |
31:36 ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi | 36 Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец; |
31:37 per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum | 37 объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем. |
31:38 si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent | 38 Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее; |
31:39 si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi | 39 если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев, |
31:40 pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob | 40 то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты