Latin | Русский |
20:1 respondens autem Sophar Naamathites dixit | 1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал: |
20:2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur | 2 размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. |
20:3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi | 3 Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня. |
20:4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram | 4 Разве не знаешь ты, что от века, -- с того времени, как поставлен человек на земле, -- |
20:5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti | 5 веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна? |
20:6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit | 6 Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -- |
20:7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est | 7 как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он? |
20:8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna | 8 Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет. |
20:9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus | 9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его. |
20:10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum | 10 Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им. |
20:11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient | 11 Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах. |
20:12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua | 12 Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим, |
20:13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo | 13 бережет и не бросает его, а держит его в устах своих, |
20:14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus | 14 то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его. |
20:15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus | 15 Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его. |
20:16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae | 16 Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны. |
20:17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri | 17 Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком! |
20:18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit | 18 Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется. |
20:19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam | 19 Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил; |
20:20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit | 20 не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего. |
20:21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius | 21 Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его. |
20:22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum | 22 В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него. |
20:23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum | 23 Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его. |
20:24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum | 24 Убежит ли он от оружия железного, -- пронзит его лук медный; |
20:25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles | 25 станет вынимать стрелу, -- и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него! |
20:26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo | 26 Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его. |
20:27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum | 27 Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него. |
20:28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei | 28 Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его. |
20:29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino | 29 Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем! |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты