Latin | Русский |
24:1 et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi | 1 И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. |
24:2 ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur | 2 Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено. |
24:3 sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi | 3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века? |
24:4 et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat | 4 Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, |
24:5 multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent | 5 ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: "Я Христос", и многих прельстят. |
24:6 audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis | 6 Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец: |
24:7 consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca | 7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам; |
24:8 haec autem omnia initia sunt dolorum | 8 всё же это -- начало болезней. |
24:9 tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum | 9 Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое; |
24:10 et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem | 10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга; |
24:11 et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos | 11 и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих; |
24:12 et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum | 12 и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь; |
24:13 qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit | 13 претерпевший же до конца спасется. |
24:14 et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio | 14 И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. |
24:15 cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat | 15 Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, -- читающий да разумеет, -- |
24:16 tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes | 16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; |
24:17 et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua | 17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего; |
24:18 et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam | 18 и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои. |
24:19 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus | 19 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни! |
24:20 orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato | 20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу, |
24:21 erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet | 21 ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет. |
24:22 et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi | 22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. |
24:23 tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere | 23 Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, -- не верьте. |
24:24 surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi | 24 Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных. |
24:25 ecce praedixi vobis | 25 Вот, Я наперед сказал вам. |
24:26 si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere | 26 Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне", -- не выходите; "вот, Он в потаенных комнатах", -- не верьте; |
24:27 sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis | 27 ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого; |
24:28 ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae | 28 ибо, где будет труп, там соберутся орлы. |
24:29 statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur | 29 И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются; |
24:30 et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate | 30 тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою; |
24:31 et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum | 31 и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их. |
24:32 ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas | 32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; |
24:33 ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis | 33 так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях. |
24:34 amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant | 34 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет; |
24:35 caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt | 35 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. |
24:36 de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus | 36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один; |
24:37 sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis | 37 но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого: |
24:38 sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe | 38 ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, |
24:39 et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis | 39 и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, -- так будет и пришествие Сына Человеческого; |
24:40 tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur | 40 тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется; |
24:41 duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur | 41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется. |
24:42 vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit | 42 Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет. |
24:43 illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam | 43 Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего. |
24:44 ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est | 44 Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий. |
24:45 quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore | 45 Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время? |
24:46 beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem | 46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так; |
24:47 amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum | 47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. |
24:48 si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire | 48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, |
24:49 et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis | 49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -- |
24:50 veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat | 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, |
24:51 et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium | 51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты