Latin | Русский |
7:1 nolite iudicare ut non iudicemini | 1 Не судите, да не судимы будете, |
7:2 in quo enim iudicio iudicaveritis iudicabimini et in qua mensura mensi fueritis metietur vobis | 2 ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. |
7:3 quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides | 3 И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
7:4 aut quomodo dicis fratri tuo sine eiciam festucam de oculo tuo et ecce trabis est in oculo tuo | 4 Или как скажешь брату твоему: "дай, я выну сучок из глаза твоего", а вот, в твоем глазе бревно? |
7:5 hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui | 5 Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
7:6 nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos | 6 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. |
7:7 petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis | 7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; |
7:8 omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur | 8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. |
7:9 aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget ei | 9 Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? |
7:10 aut si piscem petet numquid serpentem porriget ei | 10 и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? |
7:11 si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis Pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus se | 11 Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него. |
7:12 omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines et vos facite eis haec est enim lex et prophetae | 12 Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки. |
7:13 intrate per angustam portam quia lata porta et spatiosa via quae ducit ad perditionem et multi sunt qui intrant per eam | 13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; |
7:14 quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam | 14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. |
7:15 adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces | 15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. |
7:16 a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus | 16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? |
7:17 sic omnis arbor bona fructus bonos facit mala autem arbor fructus malos facit | 17 Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. |
7:18 non potest arbor bona fructus malos facere neque arbor mala fructus bonos facere | 18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. |
7:19 omnis arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur | 19 Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. |
7:20 igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos | 20 Итак по плодам их узнаете их. |
7:21 non omnis qui dicit mihi Domine Domine intrabit in regnum caelorum sed qui facit voluntatem Patris mei qui in caelis est ipse intrabit in regnum caelorum | 21 Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. |
7:22 multi dicent mihi in illa die Domine Domine nonne in nomine tuo prophetavimus et in tuo nomine daemonia eiecimus et in tuo nomine virtutes multas fecimus | 22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? |
7:23 et tunc confitebor illis quia numquam novi vos discedite a me qui operamini iniquitatem | 23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. |
7:24 omnis ergo qui audit verba mea haec et facit ea adsimilabitur viro sapienti qui aedificavit domum suam supra petram | 24 Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; |
7:25 et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petram | 25 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне. |
7:26 et omnis qui audit verba mea haec et non facit ea similis erit viro stulto qui aedificavit domum suam supra harenam | 26 А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; |
7:27 et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et cecidit et fuit ruina eius magna | 27 и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. |
7:28 et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius | 28 И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, |
7:29 erat enim docens eos sicut potestatem habens non sicut scribae eorum et Pharisaei | 29 ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты