Latin | Русский |
17:1 et post dies sex adsumpsit Iesus Petrum et Iacobum et Iohannem fratrem eius et ducit illos in montem excelsum seorsum | 1 По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних, |
17:2 et transfiguratus est ante eos et resplenduit facies eius sicut sol vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix | 2 и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет. |
17:3 et ecce apparuit illis Moses et Helias cum eo loquentes | 3 И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие. |
17:4 respondens autem Petrus dixit ad Iesum Domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum | 4 При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии. |
17:5 adhuc eo loquente ecce nubes lucida obumbravit eos et ecce vox de nube dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi bene conplacuit ipsum audite | 5 Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте. |
17:6 et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt valde | 6 И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались. |
17:7 et accessit Iesus et tetigit eos dixitque eis surgite et nolite timere | 7 Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь. |
17:8 levantes autem oculos suos neminem viderunt nisi solum Iesum | 8 Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса. |
17:9 et descendentibus illis de monte praecepit Iesus dicens nemini dixeritis visionem donec Filius hominis a mortuis resurgat | 9 И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. |
17:10 et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire | 10 И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? |
17:11 at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia | 11 Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё; |
17:12 dico autem vobis quia Helias iam venit et non cognoverunt eum sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt sic et Filius hominis passurus est ab eis | 12 но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них. |
17:13 tunc intellexerunt discipuli quia de Iohanne Baptista dixisset eis | 13 Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе. |
17:14 et cum venisset ad turbam accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens Domine miserere filii mei quia lunaticus est et male patitur nam saepe cadit in ignem et crebro in aquam |
14 Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
15 сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду, |
17:15 et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum | 16 я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. |
17:16 respondens Iesus ait o generatio incredula et perversa quousque ero vobiscum usquequo patiar vos adferte huc illum ad me | 17 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда. |
17:17 et increpavit ei Iesus et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hora | 18 И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час. |
17:18 tunc accesserunt discipuli ad Iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illum | 19 Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его? |
17:19 dicit illis propter incredulitatem vestram amen quippe dico vobis si habueritis fidem sicut granum sinapis dicetis monti huic transi hinc et transibit et nihil inpossibile erit vobis | 20 Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас; |
17:20 hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium | 21 сей же род изгоняется только молитвою и постом. |
17:21 conversantibus autem eis in Galilaea dixit illis Iesus Filius hominis tradendus est in manus hominum | 22 Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, |
17:22 et occident eum et tertio die resurget et contristati sunt vehementer | 23 и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. |
17:23 et cum venissent Capharnaum accesserunt qui didragma accipiebant ad Petrum et dixerunt magister vester non solvit didragma | 24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? |
17:24 ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum Iesus dicens quid tibi videtur Simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alienis | 25 Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних? |
17:25 et ille dixit ab alienis dixit illi Iesus ergo liberi sunt filii | 26 Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны; |
17:26 ut autem non scandalizemus eos vade ad mare et mitte hamum et eum piscem qui primus ascenderit tolle et aperto ore eius invenies staterem illum sumens da eis pro me et te | 27 но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты