Latin | Русский |
21:1 respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites | 1 Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; |
21:2 vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo | 2 увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты, |
21:3 et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit | 3 и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; |
21:4 nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit | 4 ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела. |
21:5 et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit | 5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал: |
21:6 haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur | 6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено. |
21:7 interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient | 7 И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти? |
21:8 qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos | 8 Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их. |
21:9 cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis | 9 Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец. |
21:10 tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum | 10 Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство; |
21:11 terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt | 11 будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба. |
21:12 sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum | 12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; |
21:13 continget autem vobis in testimonium | 13 будет же это вам для свидетельства. |
21:14 ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis | 14 Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать, |
21:15 ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri | 15 ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам. |
21:16 trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis | 16 Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят; |
21:17 et eritis odio omnibus propter nomen meum | 17 и будете ненавидимы всеми за имя Мое, |
21:18 et capillus de capite vestro non peribit | 18 но и волос с головы вашей не пропадет, -- |
21:19 in patientia vestra possidebitis animas vestras | 19 терпением вашим спасайте души ваши. |
21:20 cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius | 20 Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его: |
21:21 tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam | 21 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него, |
21:22 quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt | 22 потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное. |
21:23 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic | 23 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей: |
21:24 et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum | 24 и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников. |
21:25 et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum | 25 И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится; |
21:26 arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur | 26 люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются, |
21:27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate | 27 и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. |
21:28 his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra | 28 Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше. |
21:29 et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores | 29 И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья: |
21:30 cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas | 30 когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето. |
21:31 ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei | 31 Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие. |
21:32 amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant | 32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; |
21:33 caelum et terra transibunt verba autem mea non transient | 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. |
21:34 adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa | 34 Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно, |
21:35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae | 35 ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному; |
21:36 vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis | 36 итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого. |
21:37 erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti | 37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою. |
21:38 et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum | 38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты