Latin | Русский |
20:1 et factum est in una dierum docente illo populum in templo et evangelizante convenerunt principes sacerdotum et scribae cum senioribus | 1 В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал, приступили первосвященники и книжники со старейшинами, |
20:2 et aiunt dicentes ad illum dic nobis in qua potestate haec facis aut quis est qui dedit tibi hanc potestatem | 2 и сказали Ему: скажи нам, какою властью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию? |
20:3 respondens autem dixit ad illos interrogabo vos et ego verbum respondete mihi | 3 Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне: |
20:4 baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus | 4 крещение Иоанново с небес было, или от человеков? |
20:5 at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis illi | 5 Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему? |
20:6 si autem dixerimus ex hominibus plebs universa lapidabit nos certi sunt enim Iohannem prophetam esse | 6 а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк. |
20:7 et responderunt se nescire unde esset | 7 И отвечали: не знаем откуда. |
20:8 et Iesus ait illis neque ego dico vobis in qua potestate haec facio | 8 Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю. |
20:9 coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibus | 9 И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время; |
20:10 et in tempore misit ad cultores servum ut de fructu vineae darent illi qui caesum dimiserunt eum inanem | 10 и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем. |
20:11 et addidit alterum servum mittere illi autem hunc quoque caedentes et adficientes contumelia dimiserunt inanem | 11 Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем. |
20:12 et addidit tertium mittere qui et illum vulnerantes eiecerunt | 12 И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали. |
20:13 dixit autem dominus vineae quid faciam mittam filium meum dilectum forsitan cum hunc viderint verebuntur | 13 Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся. |
20:14 quem cum vidissent coloni cogitaverunt inter se dicentes hic est heres occidamus illum ut nostra fiat hereditas | 14 Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою, говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше. |
20:15 et eiectum illum extra vineam occiderunt quid ergo faciet illis dominus vineae | 15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? |
20:16 veniet et perdet colonos istos et dabit vineam aliis quo audito dixerunt illi absit | 16 Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет! |
20:17 ille autem aspiciens eos ait quid est ergo hoc quod scriptum est lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli | 17 Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? |
20:18 omnis qui ceciderit supra illum lapidem conquassabitur supra quem autem ceciderit comminuet illum | 18 Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. |
20:19 et quaerebant principes sacerdotum et scribae mittere in illum manus illa hora et timuerunt populum cognoverunt enim quod ad ipsos dixerit similitudinem istam | 19 И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу. |
20:20 et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidis | 20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя. |
20:21 et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam Dei doces | 21 И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь; |
20:22 licet nobis dare tributum Caesari an non | 22 позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет? |
20:23 considerans autem dolum illorum dixit ad eos quid me temptatis | 23 Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете? |
20:24 ostendite mihi denarium cuius habet imaginem et inscriptionem respondentes dixerunt Caesaris | 24 Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы. |
20:25 et ait illis reddite ergo quae Caesaris sunt Caesari et quae Dei sunt Deo | 25 Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. |
20:26 et non potuerunt verbum eius reprehendere coram plebe et mirati in responso eius tacuerunt | 26 И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали. |
20:27 accesserunt autem quidam Sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eum | 27 Тогда пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение, и спросили Его: |
20:28 dicentes magister Moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri suo | 28 Учитель! Моисей написал нам, что если у кого умрет брат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему. |
20:29 septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est sine filiis | 29 Было семь братьев, первый, взяв жену, умер бездетным; |
20:30 et sequens accepit illam et ipse mortuus est sine filio | 30 взял ту жену второй, и тот умер бездетным; |
20:31 et tertius accepit illam similiter et omnes septem et non reliquerunt semen et mortui sunt | 31 взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей; |
20:32 novissima omnium mortua est et mulier | 32 после всех умерла и жена; |
20:33 in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem | 33 итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою? |
20:34 et ait illis Iesus filii saeculi huius nubunt et traduntur ad nuptias | 34 Иисус сказал им в ответ: чада века сего женятся и выходят замуж; |
20:35 illi autem qui digni habebuntur saeculo illo et resurrectione ex mortuis neque nubunt neque ducunt uxores | 35 а сподобившиеся достигнуть того века и воскресения из мертвых ни женятся, ни замуж не выходят, |
20:36 neque enim ultra mori poterunt aequales enim angelis sunt et filii sunt Dei cum sint filii resurrectionis | 36 и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. |
20:37 quia vero resurgant mortui et Moses ostendit secus rubum sicut dicit Dominum Deum Abraham et Deum Isaac et Deum Iacob | 37 А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова. |
20:38 Deus autem non est mortuorum sed vivorum omnes enim vivunt ei | 38 Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы. |
20:39 respondentes autem quidam scribarum dixerunt magister bene dixisti | 39 На это некоторые из книжников сказали: Учитель! Ты хорошо сказал. |
20:40 et amplius non audebant eum quicquam interrogare | 40 И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им: |
20:41 dixit autem ad illos quomodo dicunt Christum Filium David esse | 41 как говорят, что Христос есть Сын Давидов, |
20:42 et ipse David dicit in libro Psalmorum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis | 42 а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, |
20:43 donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum | 43 доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? |
20:44 David ergo Dominum illum vocat et quomodo filius eius est | 44 Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему? |
20:45 audiente autem omni populo dixit discipulis suis | 45 И когда слушал весь народ, Он сказал ученикам Своим: |
20:46 adtendite a scribis qui volunt ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas cathedras in synagogis et primos discubitus in conviviis | 46 остерегайтесь книжников, которые любят ходить в длинных одеждах и любят приветствия в народных собраниях, председания в синагогах и предвозлежания на пиршествах, |
20:47 qui devorant domos viduarum simulantes longam orationem hii accipient damnationem maiorem | 47 которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся; они примут тем большее осуждение. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты