Latin | Русский |
10:1 amen amen dico vobis qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde ille fur est et latro | 1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник; |
10:2 qui autem intrat per ostium pastor est ovium | 2 а входящий дверью есть пастырь овцам. |
10:3 huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas | 3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их. |
10:4 et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius | 4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его. |
10:5 alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum | 5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. |
10:6 hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis | 6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. |
10:7 dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium | 7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам. |
10:8 omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves | 8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. |
10:9 ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet | 9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. |
10:10 fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant | 10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком. |
10:11 ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus | 11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. |
10:12 mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves | 12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. |
10:13 mercennarius autem fugit quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus | 13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. |
10:14 ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae | 14 Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. |
10:15 sicut novit me Pater et ego agnosco Patrem et animam meam pono pro ovibus | 15 Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. |
10:16 et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pastor | 16 Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь. |
10:17 propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam | 17 Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. |
10:18 nemo tollit eam a me sed ego pono eam a me ipso potestatem habeo ponendi eam et potestatem habeo iterum sumendi eam hoc mandatum accepi a Patre meo | 18 Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего. |
10:19 dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos | 19 От этих слов опять произошла между Иудеями распря. |
10:20 dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis | 20 Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его? |
10:21 alii dicebant haec verba non sunt daemonium habentis numquid daemonium potest caecorum oculos aperire | 21 Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым? |
10:22 facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat | 22 Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. |
10:23 et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis | 23 И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. |
10:24 circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es Christus dic nobis palam | 24 Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо. |
10:25 respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me | 25 Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне. |
10:26 sed vos non creditis quia non estis ex ovibus meis | 26 Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам. |
10:27 oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me | 27 Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. |
10:28 et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu mea | 28 И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей. |
10:29 Pater meus quod dedit mihi maius omnibus est et nemo potest rapere de manu Patris mei | 29 Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего. |
10:30 ego et Pater unum sumus | 30 Я и Отец -- одно. |
10:31 sustulerunt lapides Iudaei ut lapidarent eum | 31 Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его. |
10:32 respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis | 32 Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями? |
10:33 responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum | 33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом. |
10:34 respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis | 34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? |
10:35 si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura | 35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, -- |
10:36 quem Pater sanctificavit et misit in mundum vos dicitis quia blasphemas quia dixi Filius Dei sum | 36 Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий? |
10:37 si non facio opera Patris mei nolite credere mihi | 37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; |
10:38 si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre | 38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. |
10:39 quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum | 39 Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их, |
10:40 et abiit iterum trans Iordanen in eum locum ubi erat Iohannes baptizans primum et mansit illic | 40 и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там. |
10:41 et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum | 41 Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно. |
10:42 omnia autem quaecumque dixit Iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eum | 42 И многие там уверовали в Него. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты