Latin | Русский |
7:1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius | 1 Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их, |
7:2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant | 2 тогда пришли [двенадцать] начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением, |
7:3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi | 3 и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. |
7:4 ait autem Dominus ad Mosen | 4 И сказал Господь Моисею, говоря: |
7:5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui | 5 возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их. |
7:6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis | 6 И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам: |
7:7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium | 7 две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их: |
7:8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis | 8 и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника; |
7:9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris | 9 а сынам Каафовым не дал, потому что служба их -- носить святилище; на плечах они должны носить. |
7:10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare | 10 И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник. |
7:11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris | 11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника. |
7:12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda | 12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина; |
7:13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 13 приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso | 14 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 15 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:16 hircumque pro peccato | 16 один козел в жертву за грех, |
7:17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab | 17 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова. |
7:18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar | 18 Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [колена] Иссахарова; |
7:19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 19 он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso | 20 одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением, |
7:21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 21 одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, |
7:22 hircumque pro peccato | 22 одного козла в жертву за грех, |
7:23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar | 23 и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова. |
7:24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon | 24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона; |
7:25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 25 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 26 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 27 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:28 hircumque pro peccato | 28 один козел в жертву за грех, |
7:29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon | 29 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова. |
7:30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur | 30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров; |
7:31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 31 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 32 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 33 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:34 hircumque pro peccato | 34 один козел в жертву за грех, |
7:35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur | 35 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова. |
7:36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai | 36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая; |
7:37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 37 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 38 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 39 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:40 hircumque pro peccato | 40 один козел в жертву за грех, |
7:41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai | 41 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева. |
7:42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel | 42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила; |
7:43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 43 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso | 44 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 45 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:46 hircumque pro peccato | 46 один козел в жертву за грех, |
7:47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel | 47 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова. |
7:48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud | 48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда. |
7:49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 50 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 51 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:52 hircumque pro peccato | 52 один козел в жертву за грех, |
7:53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud | 53 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова. |
7:54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur | 54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура. |
7:55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 56 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 57 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:58 hircumque pro peccato | 58 один козел в жертву за грех, |
7:59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur | 59 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова. |
7:60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis | 60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония; |
7:61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 61 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 62 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 63 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:64 hircumque pro peccato | 64 один козел в жертву за грех, |
7:65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis | 65 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева. |
7:66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai | 66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая; |
7:67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 67 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 68 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 69 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:70 hircumque pro peccato | 70 один козел в жертву за грех, |
7:71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai | 71 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева. |
7:72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran | 72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана; |
7:73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 73 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 74 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 75 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:76 hircumque pro peccato | 76 один козел в жертву за грех, |
7:77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran | 77 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова. |
7:78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan | 78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана; |
7:79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium | 79 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное, |
7:80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso | 80 одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением, |
7:81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum | 81 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
7:82 hircumque pro peccato | 82 один козел в жертву за грех, |
7:83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan | 83 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова. |
7:84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim | 84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц; |
7:85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii | 85 по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному; |
7:86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti | 86 золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей; |
7:87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato | 87 во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов, |
7:88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est | 88 и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят [однолетних] козлов, шестьдесят однолетних агнцев [без порока]; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его. |
7:89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei | 89 Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты