Latin | Русский |
1:1 locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens | 1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: |
1:2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini | 2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: |
1:3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron | 3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их -- ты и Аарон; |
1:4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis | 4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. |
1:5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur | 5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; |
1:6 de Symeon Salamihel filius Surisaddai | 6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; |
1:7 de Iuda Naasson filius Aminadab | 7 от Иуды Наассон, сын Аминадава; |
1:8 de Isachar Nathanahel filius Suar | 8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; |
1:9 de Zabulon Heliab filius Helon | 9 от Завулона Елиав, сын Хелона; |
1:10 filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur | 10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; |
1:11 de Beniamin Abidan filius Gedeonis | 11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония; |
1:12 de Dan Ahiezer filius Amisaddai | 12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; |
1:13 de Aser Phegihel filius Ochran | 13 от Асира Пагиил, сын Охрана; |
1:14 de Gad Heliasaph filius Duhel | 14 от Гада Елиасаф, сын Регуила; |
1:15 de Nepthali Ahira filius Henan | 15 от Неффалима Ахира, сын Енана. |
1:16 hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel | 16 Это -- избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых. |
1:17 quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine | 17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, |
1:18 et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra | 18 и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно, |
1:19 sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai | 19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. |
1:20 de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum | 20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:21 quadraginta sex milia quingenti | 21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. |
1:22 de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum | 22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:23 quinquaginta novem milia trecenti | 23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. |
1:24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent | 24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta | 25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. |
1:26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti | 27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. |
1:28 de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent | 28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti | 29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
1:30 de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:31 quinquaginta septem milia quadringenti | 31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. |
1:32 de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:33 quadraginta milia quingenti | 33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. |
1:34 porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:35 triginta duo milia ducenti | 35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. |
1:36 de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:37 triginta quinque milia quadringenti | 37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. |
1:38 de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:39 sexaginta duo milia septingenti | 39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. |
1:40 de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:41 quadraginta milia et mille quingenti | 41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. |
1:42 de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere | 42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
1:43 quinquaginta tria milia quadringenti | 43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. |
1:44 hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum | 44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля -- двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени. |
1:45 fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere | 45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, |
1:46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta | 46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
1:47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis | 47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними. |
1:48 locutusque est Dominus ad Mosen dicens | 48 И сказал Господь Моисею, говоря: |
1:49 tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel | 49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля; |
1:50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur | 50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой; |
1:51 cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur | 51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
1:52 metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum | 52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим; |
1:53 porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii | 53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения. |
1:54 fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi | 54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты