Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

Psalms/Псалтырь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

8

Псалом 71

Latin Русский
71:1 in Salomonem О Соломоне. [Псалом Давида.]
71:2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis 1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio 2 да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
71:3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam 3 да принесут горы мир людям и холмы правду;
71:4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem 4 да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
71:5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum 5 и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
71:6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram 6 Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
71:7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna 7 во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
71:8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum 8 он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
71:9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent 9 падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
71:10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent 10 цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
71:11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei 11 и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
71:12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor 12 ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
71:13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet 13 Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
71:14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo 14 от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
71:15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei 15 и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
71:16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae 16 будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
71:17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum 17 будет имя его [благословенно] вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [все племена земные], все народы ублажат его.
71:18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus 18 Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
71:19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat 19 и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
71:20 defecerunt laudes David filii Iesse 20 Кончились молитвы Давида, сына Иесеева

Псалом 72

Latin Русский
72:1 psalmus Asaph Псалом Асафа.
quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde 1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
72:2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei 2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
72:3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns 3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
72:4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum 4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
72:5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur 5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
72:6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua 6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
72:7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis 7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
72:8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt 8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
72:9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra 9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
72:10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis 10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
72:11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso 11 и говорят: "как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
72:12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias 12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
72:13 %et dixi; ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas 13 [И я сказал:] так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
72:14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino 14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
72:15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi 15 Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
72:16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me 16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
72:17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum 17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
72:18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur 18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
72:19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam 19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
72:20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges 20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
72:21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt 21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
72:22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi 22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
72:23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum 23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
72:24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me 24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
72:25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram 25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
72:26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum 26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
72:27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te 27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
72:28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas % in portis filiae Sion; 28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои [во вратах дщери Сионовой].

Псалом 73

Latin Русский
73:1 intellectus Asaph Учение Асафа.
ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae 1 Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
73:2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo 2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
73:3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto 3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
73:4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa 4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
73:5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus 5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
73:6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt %eam; 6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
73:7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui 7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
73:8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra 8 сказали в сердце своем: "разорим их совсем", - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
73:9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius 9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
73:10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem 10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
73:11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem 11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
73:12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae 12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
73:13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis 13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
73:14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum 14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни, [Ефиопским];
73:15 tu disrupisti fontem et torrentes * tu siccasti fluvios Aetham; 15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
73:16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem 16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
73:17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea 17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
73:18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum 18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
73:19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem 19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
73:20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum 20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
73:21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum 21 Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
73:22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die 22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
73:23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper 23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

Псалом 74

Latin Русский
74:1 in finem ne corrumpas psalmus Asaph cantici 1 Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.
74:2 confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua 2 Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.
74:3 cum accepero tempus ego iustitias iudicabo 3 "Когда изберу время, Я произведу суд по правде.
74:4 liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalma 4 Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".
74:5 dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare cornu 5 Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,
74:6 nolite extollere in altum cornu vestrum nolite loqui adversus Deum iniquitatem 6 не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите [на Бога] жестоковыйно",
74:7 quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibus 7 ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,
74:8 quoniam Deus iudex est hunc humiliat et hunc exaltat 8 но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;
74:9 quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto et inclinavit ex hoc in hoc verum fex eius non est exinanita bibent omnes peccatores terrae 9 ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли.
74:10 ego autem adnuntiabo in saeculum cantabo Deo Iacob 10 А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
74:11 et omnia cornua peccatorum confringam et exaltabuntur cornua iusti 11 все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.

Псалом 75

Latin Русский
75:1 in finem in laudibus psalmus Asaph canticum ad Assyrium 1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Асафа. Песнь.
75:2 notus in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius 2 Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.
75:3 et factus est in pace locus eius et habitatio eius in Sion 3 И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе.
75:4 ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalma 4 Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань.
75:5 inluminas tu mirabiliter de montibus aeternis 5 Ты славен, могущественнее гор хищнических.
75:6 turbati sunt omnes insipientes corde dormierunt somnum suum et nihil invenerunt omnes viri divitiarum manibus suis 6 Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.
75:7 ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos 7 От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь.
75:8 tu terribilis es et quis resistet tibi ex tunc ira tua 8 Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего?
75:9 de caelo auditum fecisti iudicium terra timuit et quievit 9 С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла,
75:10 cum exsurgeret in iudicium Deus ut salvos faceret omnes mansuetos terrae diapsalma 10 когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.
75:11 quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi 11 И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь.
75:12 vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius adferent munera terribili 12 Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному:
75:13 et ei qui aufert spiritus principum terribili apud reges terrae 13 Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.

Псалом 76

Latin Русский
76:1 in finem pro Idithun psalmus Asaph 1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
76:2 voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me 2 Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
76:3 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea 3 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
76:4 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma 4 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
76:5 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus 5 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
76:6 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui 6 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
76:7 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum 7 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
76:8 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc 8 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
76:9 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem 9 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
76:10 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma 10 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
76:11 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi 11 И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
76:12 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum 12 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
76:13 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor 13 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
76:14 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster 14 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
76:15 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam 15 Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
76:16 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma 16 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
76:17 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi 17 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
76:18 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt 18 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
76:19 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra 19 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
76:20 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur 20 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
76:21 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron 21 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

Псалом 77

Latin Русский
77:1 intellectus Asaph Учение Асафа.
adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei 1 Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
77:2 aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio 2 Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
77:3 quanta audivimus et cognovimus ea et patres nostri narraverunt nobis 3 Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
77:4 non sunt occultata a filiis eorum in generationem alteram narrantes laudes Domini et virtutes eius et mirabilia eius quae fecit 4 не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
77:5 et suscitavit testimonium in Iacob et legem posuit in Israhel quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis 5 Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
77:6 ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis 6 чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
77:7 ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur opera Dei et mandata eius exquirant 7 возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
77:8 ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum Deo spiritus eius 8 и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
77:9 filii Effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die belli 9 Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
77:10 non custodierunt testamentum Dei et in lege eius noluerunt ambulare 10 они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
77:11 et obliti sunt benefactorum eius et mirabilium eius quae ostendit eis 11 забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
77:12 coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra Aegypti in campo Taneos 12 Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
77:13 interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utrem 13 разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
77:14 et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione ignis 14 и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
77:15 interrupit petram in heremo et adaquavit eos velut in abysso multa 15 рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
77:16 et eduxit aquam de petra et deduxit tamquam flumina aquas 16 из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
77:17 et adposuerunt adhuc peccare ei in ira excitaverunt Excelsum in inaquoso 17 Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
77:18 et temptaverunt Deum in cordibus suis ut peterent escas animabus suis 18 искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
77:19 et male locuti sunt de Deo dixerunt numquid poterit Deus parare mensam in deserto 19 и говорили против Бога и сказали: "может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
77:20 quoniam percussit petram et fluxerunt aquae et torrentes inundaverunt numquid et panem potest dare aut parare mensam populo suo 20 Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
77:21 ideo audivit Dominus et distulit et ignis accensus est in Iacob et ira ascendit in Israhel 21 Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
77:22 quia non crediderunt in Deo nec speraverunt in salutare eius 22 за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
77:23 et mandavit nubibus desuper et ianuas caeli aperuit 23 Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
77:24 et pluit illis manna ad manducandum et panem caeli dedit eis 24 и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
77:25 panem angelorum manducavit homo cibaria misit eis in abundantiam 25 Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
77:26 transtulit austrum de caelo et induxit in virtute sua africum 26 Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
77:27 et pluit super eos sicut pulverem carnes et sicut harenam maris volatilia pinnata 27 и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
77:28 et ceciderunt in medio castrorum eorum circa tabernacula eorum 28 поверг их среди стана их, около жилищ их, -
77:29 et manducaverunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis 29 и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
77:30 non sunt fraudati a desiderio suo adhuc escae eorum erant in ore ipsorum 30 Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
77:31 et ira Dei ascendit in eos et occidit pingues eorum et electos Israhel inpedivit 31 гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
77:32 in omnibus his peccaverunt adhuc et non crediderunt mirabilibus eius 32 При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
77:33 et defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione 33 И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
77:34 cum occideret eos quaerebant eum et revertebantur et diluculo veniebant ad Deum 34 Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
77:35 et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum et Deus excelsus redemptor eorum est 35 и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
77:36 et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei 36 и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
77:37 cor autem ipsorum non erat rectum cum eo nec fideles habiti sunt in testamento eius 37 сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
77:38 ipse autem est misericors et propitius fiet peccatis eorum et non perdet eos et abundabit ut avertat iram suam et non accendet omnem iram suam 38 Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
77:39 et recordatus est quia caro sunt spiritus vadens et non rediens 39 Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
77:40 quotiens exacerbaverunt eum in deserto in ira concitaverunt eum in inaquoso 40 Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
77:41 et conversi sunt et temptaverunt Deum et Sanctum Israhel exacerbaverunt 41 и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
77:42 non sunt recordati manus eius die qua redemit eos de manu tribulantis 42 не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
77:43 sicut posuit in Aegypto signa sua et prodigia sua in campo Taneos 43 когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
77:44 et convertit in sanguine flumina eorum et imbres eorum ne biberent 44 и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
77:45 misit in eos cynomiam et comedit eos et ranam et disperdit eos 45 послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
77:46 et dedit erugini fructus eorum et labores eorum lucustae 46 земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
77:47 et occidit in grandine vineam eorum et moros eorum in pruina 47 виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
77:48 et tradidit grandini iumenta eorum et possessionem eorum igni 48 скот их предал граду и стада их - молниям;
77:49 misit in eos iram indignationis suae indignationem et iram et tribulationem inmissionem per angelos malos 49 послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
77:50 viam fecit semitae irae suae non pepercit a morte animarum eorum et iumenta eorum in morte conclusit 50 уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
77:51 et percussit omne primitivum in terra Aegypti primitias laborum eorum in tabernaculis Cham 51 поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
77:52 et abstulit sicut oves populum suum et perduxit eos tamquam gregem in deserto 52 и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
77:53 et deduxit eos in spe et non timuerunt et inimicos eorum operuit mare 53 вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
77:54 et induxit eos in montem sanctificationis suae montem quem adquisivit dextera eius 54 и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
77:55 et eiecit a facie eorum gentes et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israhel 55 прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
77:56 et temptaverunt et exacerbaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt 56 Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
77:57 et averterunt se et non servaverunt pactum quemadmodum patres eorum conversi sunt in arcum pravum 57 отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
77:58 et in ira concitaverunt eum in collibus suis et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt 58 огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
77:59 audivit Deus et sprevit et ad nihilum redegit valde Israhel 59 Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
77:60 et reppulit tabernaculum Selo tabernaculum suum ubi habitavit in hominibus 60 отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
77:61 et tradidit in captivitatem virtutem eorum et pulchritudinem eorum in manus inimici 61 и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
77:62 et conclusit in gladio populum suum et hereditatem suam sprevit 62 и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
77:63 iuvenes eorum comedit ignis et virgines eorum non sunt lamentatae 63 Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
77:64 sacerdotes eorum in gladio ceciderunt et viduae eorum non plorabuntur 64 священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
77:65 et excitatus est tamquam dormiens Dominus tamquam potens crapulatus a vino 65 Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
77:66 et percussit inimicos suos in posteriora obprobrium sempiternum dedit illis 66 и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
77:67 et reppulit tabernaculum Ioseph et tribum Effrem non elegit 67 и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
77:68 et elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit 68 а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
77:69 et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra quam fundavit in saecula 69 И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
77:70 et elegit David servum suum et sustulit eum de gregibus ovium de post fetantes accepit eum 70 и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
77:71 pascere Iacob servum suum et Israhel hereditatem suam 71 и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
77:72 et pavit eos in innocentia cordis sui et in intellectibus manuum suarum deduxit eos 72 И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.

Псалом 78

Latin Русский
78:1 psalmus Asaph Псалом Асафа.
Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam 1 Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
78:2 posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae 2 трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих - зверям земным;
78:3 effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret 3 пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
78:4 facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt 4 Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
78:5 usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus 5 Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
78:6 effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt 6 Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
78:7 quia comederunt Iacob et locum eius desolaverunt 7 ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
78:8 ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis 8 Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
78:9 adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum 9 Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
78:10 ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est 10 Для чего язычникам говорить: "где Бог их?" Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
78:11 introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum 11 Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
78:12 et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine 12 Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
78:13 nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem et generationem adnuntiabimus laudem tuam 13 А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.

Псалом 79

Latin Русский
79:1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus 1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
79:2 qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare 2 Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
79:3 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos 3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
79:4 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus 4 Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
79:5 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui 5 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
79:6 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura 6 Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
79:7 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos 7 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
79:8 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus 8 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
79:9 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam 9 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
79:10 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram 10 очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
79:11 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei 11 Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
79:12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius 12 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
79:13 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam 13 Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
79:14 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam 14 Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
79:15 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam 15 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
79:16 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi 16 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
79:17 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt 17 Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
79:18 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi 18 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
79:19 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus 19 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
79:20 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus 20 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

Псалом 80

Latin Русский
80:1 in finem pro torcularibus Asaph 1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
80:2 exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob 2 Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
80:3 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara 3 возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
80:4 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae 4 трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
80:5 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob 5 ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
80:6 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit 6 Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
80:7 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt 7 "Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
80:8 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma 8 В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
80:9 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me 9 Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
80:10 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum 10 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
80:11 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud 11 Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их".
80:12 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi 12 Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
80:13 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis 13 потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
80:14 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset 14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
80:15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam 15 Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
80:16 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo 16 ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
80:17 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos 17 Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты

Hosted by uCoz