Latin | Русский |
5:1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum | 1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, |
5:2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt | 2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. |
5:3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth | 3 Адам жил сто тридцать [230] лет и родил [сына] по подобию своему [и] по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. |
5:4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias | 4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот [700] лет, и родил он сынов и дочерей. |
5:5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est | 5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. |
5:6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos | 6 Сиф жил сто пять [205] лет и родил Еноса. |
5:7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias | 7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь [707] лет и родил сынов и дочерей. |
5:8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est | 8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. |
5:9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan | 9 Енос жил девяносто [190] лет и родил Каинана. |
5:10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias | 10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать [715] лет и родил сынов и дочерей. |
5:11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est | 11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. |
5:12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel | 12 Каинан жил семьдесят [170] лет и родил Малелеила. |
5:13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias | 13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок [740] лет и родил сынов и дочерей. |
5:14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est | 14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. |
5:15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared | 15 Малелеил жил шестьдесят пять [165] лет и родил Иареда. |
5:16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias | 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать [730] лет и родил сынов и дочерей. |
5:17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est | 17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. |
5:18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch | 18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. |
5:19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias | 19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. |
5:20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est | 20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. |
5:21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam | 21 Енох жил шестьдесят пять [165] лет и родил Мафусала. |
5:22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias | 22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста [200] лет и родил сынов и дочерей. |
5:23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni | 23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. |
5:24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus | 24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. |
5:25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech | 25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. |
5:26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias | 26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. |
5:27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est | 27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. |
5:28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium | 28 Ламех жил сто восемьдесят два [188] года и родил сына, |
5:29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus | 29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь [Бог]. |
5:30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias | 30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять [565] лет и родил сынов и дочерей. |
5:31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est | 31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь [753] лет; и он умер. |
5:32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth | 32 Ною было пятьсот лет и родил Ной [трех сынов]: Сима, Хама и Иафета. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты