Latin | Русский |
24:1 et locutus est Dominus ad Mosen dicens | 1 И сказал Господь Моисею, говоря: |
24:2 praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter | 2 прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник; |
24:3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris | 3 вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши; |
24:4 super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini | 4 на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда. |
24:5 accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas | 5 И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы; |
24:6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues | 6 и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом; |
24:7 et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini | 7 и положи на [каждый] ряд чистого ливана [и соли], и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу; |
24:8 per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno | 8 в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный; |
24:9 eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo | 9 они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное. |
24:10 ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite | 10 И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; |
24:11 cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan | 11 хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею [имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова]; |
24:12 miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus | 12 и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня. |
24:13 qui locutus est ad Mosen | 13 И сказал Господь Моисею, говоря: |
24:14 dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus | 14 выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями; |
24:15 et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum | 15 и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой; |
24:16 et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur | 16 и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя [Господне], предан будет смерти. |
24:17 qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur | 17 Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти. |
24:18 qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima | 18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. |
24:19 qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei | 19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал: |
24:20 fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur | 20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. |
24:21 qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur | 21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. |
24:22 aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester | 22 Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш. |
24:23 locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi | 23 И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты