Latin | Русский |
30:1 facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim | 1 И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его: |
30:2 habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent | 2 длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его; |
30:3 vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyrum | 3 обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг; |
30:4 et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et altare portetur | 4 под венцом его на двух углах его сделай два кольца из [чистого] золота; сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них; |
30:5 ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabis | 5 шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом. |
30:6 ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tibi | 6 И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе. |
30:7 et adolebit incensum super eo Aaron suave fraglans mane quando conponet lucernas incendet illud | 7 На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им; |
30:8 et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras | 8 и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это -- всегдашнее курение пред Господом в роды ваши. |
30:9 non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis | 9 Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него. |
30:10 et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine quod oblatum est pro peccato et placabit super eo in generationibus vestris sanctum sanctorum erit Domino | 10 И будет совершать Аарон очищение над рогами его однажды в год; кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа. |
30:11 locutusque est Dominus ad Mosen dicens | 11 И сказал Господь Моисею, говоря: |
30:12 quando tuleris summam filiorum Israhel iuxta numerum dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino et non erit plaga in eis cum fuerint recensiti | 12 когда будешь делать исчисление сынов Израилевых при пересмотре их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет между ними язвы губительной при исчислении их; |
30:13 hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur Domino | 13 всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу; |
30:14 qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium | 14 всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу; |
30:15 dives non addet ad medium sicli et pauper nihil minuet | 15 богатый не больше и бедный не меньше полсикля должны давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших; |
30:16 susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum | 16 и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его на служение скинии собрания; и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, для искупления душ ваших. |
30:17 locutusque est Dominus ad Mosen dicens | 17 И сказал Господь Моисею, говоря: |
30:18 facies et labium aeneum cum basi sua ad lavandum ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare et missa aqua | 18 сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды; |
30:19 lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes | 19 и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои; |
30:20 quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino | 20 когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу, |
30:21 ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successiones | 21 пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их. |
30:22 locutusque est Dominus ad Mosen | 22 И сказал Господь Моисею, говоря: |
30:23 dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta | 23 возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот [сиклей], корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят, |
30:24 cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin | 24 касии пятьсот сиклей, по сиклю священному, и масла оливкового гин; |
30:25 faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii | 25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания; |
30:26 et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti | 26 и помажь им скинию собрания и ковчег [скинии] откровения, |
30:27 mensamque cum vasis suis candelabrum et utensilia eius altaria thymiamatis | 27 и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения, |
30:28 et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinent | 28 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его; |
30:29 sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur | 29 и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится; |
30:30 Aaron et filios eius ungues sanctificabisque eos ut sacerdotio fungantur mihi | 30 помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне. |
30:31 filiis quoque Israhel dices hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras | 31 А сынам Израилевым скажи: это будет у Меня миро священного помазания в роды ваши; |
30:32 caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobis | 32 тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте [сами себе] подобного ему; оно -- святыня: святынею должно быть для вас; |
30:33 homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo | 33 кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего. |
30:34 dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia | 34 И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину, |
30:35 faciesque thymiama conpositum opere unguentarii mixtum diligenter et purum et sanctificatione dignissimum | 35 и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый, |
30:36 cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama | 36 и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас; |
30:37 talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino | 37 курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа; |
30:38 homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis | 38 кто сделает подобное, чтобы курить им, [душа та] истребится из народа своего. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты