Latin | Русский |
34:1 ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan | 1 И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана, |
34:2 et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum | 2 и всю [землю] Неффалимову, и [всю] землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря, |
34:3 et australem partem et latitudinem campi Hiericho civitatis Palmarum usque Segor | 3 и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора. |
34:4 dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam | 4 И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: "семени твоему дам ее"; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь. |
34:5 mortuusque est ibi Moses servus Domini in terra Moab iubente Domino | 5 И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню; |
34:6 et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem | 6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня. |
34:7 Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt | 7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась. |
34:8 fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen | 8 И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских [у Иордана близ Иерихона] тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее. |
34:9 Iosue vero filius Nun repletus est spiritu sapientiae quia Moses posuit super eum manus suas et oboedierunt ei filii Israhel feceruntque sicut praecepit Dominus Mosi | 9 И Иисус, сын Навин, исполнился духа премудрости, потому что Моисей возложил на него руки свои, и повиновались ему сыны Израилевы и делали так, как повелел Господь Моисею. |
34:10 et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem | 10 И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу, |
34:11 n omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius | 11 по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его, |
34:12 et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel | 12 и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты