Latin | Русский |
27:1 praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie | 1 И заповедал Моисей и старейшины [сынов] Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне. |
27:2 cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos | 2 И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью; |
27:3 ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis | 3 и напиши на [камнях] сих все слова закона сего, когда перейдешь [Иордан], чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих. |
27:4 quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce | 4 Когда перейдете Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью; |
27:5 et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit | 5 и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа; |
27:6 et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo | 6 из камней цельных устрой жертвенник Господа Бога твоего, и возноси на нем всесожжения Господу Богу твоему, |
27:7 et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo | 7 и приноси жертвы мирные, и ешь [и насыщайся] там, и веселись пред Господом Богом твоим; |
27:8 et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide | 8 и напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно. |
27:9 dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui | 9 И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего; |
27:10 audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi | 10 итак слушай гласа Господа Бога твоего и исполняй [все] заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня. |
27:11 praecepitque Moses populo in die illo dicens | 11 И заповедал Моисей народу в день тот, говоря: |
27:12 hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin | 12 сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин; |
27:13 et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim | 13 а сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим. |
27:14 et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce | 14 Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом: |
27:15 maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen | 15 проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь. |
27:16 maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen | 16 Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. |
27:17 maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen | 17 Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
27:18 maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen | 18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. |
27:19 maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen | 19 Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. |
27:20 maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen | 20 Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. |
27:21 maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen | 21 Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. |
27:22 maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen | 22 Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. |
27:23 maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen | 23 Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. [Проклят, кто ляжет с сестрою жены своей! И весь народ скажет: аминь.] |
27:24 maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen | 24 Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
27:25 maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen | 25 Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. |
27:26 maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen | 26 Проклят [всякий человек], кто не исполнит [всех] слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты