English | Русский |
Taxes are a portion of the produce of the land and labour of a country, placed at the disposal of the government; and are always ultimately paid, either from the capital, or from the revenue of the country. | Налоги составляют ту долю продукта земли и труда страны, которая поступает в распоряжение правительства; они всегда уплачиваются в конечном счёте или из капитала, или из дохода страны. |
We have already shewn how the capital of a country is either fixed or circulating, according as it is of a more or of a less durable nature. It is difficult to define strictly, where the distinction between circulating and fixed capital begins; for there are almost infinite degrees in the durability of capital. The food of a country is consumed and reproduced at least once in every year; the clothing of the labourer is probably not consumed and reproduced in less than two years; whilst his house and furniture are calculated to endure for a period of ten or twenty years. | Мы уже показали, что капитал страны является или основным, или оборотным в зависимости от степени своей долговечности. Трудно определить с точностью, где начинается разница между основным и оборотным капиталами, потому что число степеней долговечности капитала почти бесконечно. Пища страны потребляется и воспроизводится по крайней мере раз в год; платье рабочего потребляется и воспроизводится, вероятно, не чаще, чем каждые два года; дом его и обстановка рассчитаны на десяти-двадцатилетний период. |
When the annual productions of a country more than replace its annual consumption, it is said to increase its capital; when its annual consumption is not at least replaced by its annual production, it is said to diminish its capital. Capital may therefore be increased by an increased production, or by a diminished unproductive consumption. | Когда годовое производство данной страны значительно превышает её годовое потребление, говорят, что капитал её возрастает; когда её годовое потребление даже не покрывается её годовым производством, говорят, что её капитал уменьшается. Таким образом, капитал может увеличиться или вследствие увеличения производства, или вследствие уменьшения [непроизводительного] {Вставка в третьем издании. - Прим. ред.] потребления. |
If the consumption of the government, when increased by the levy of additional taxes, be met either by an increased production, or by a diminished consumption on the part of the people, the taxes will fall upon revenue, and the national capital will remain unimpaired; but if there be no increased production or diminished unproductive consumption on the part of the people, the taxes will necessarily fall on capital, that is to say, they will impair the fund allotted to productive consumption.(21*) | Если потребление правительства возрастает вследствие взимания добавочных налогов и покрывается или увеличением производства, или уменьшением потребления со стороны народа, то налоги падают на доход, и национальный капитал остаётся нетронутым; но если производство не увеличится или [непроизводительное] [Вставка в третьем издании. - Прим. ред.] потребление всего народа не уменьшится, то налоги необходимо упадут на капитал [т. е. будет затронут фонд, предназначенный для производительного потребления. |
[21. It must be understood that all the productions of a country are consumed; but it makes the greatest difference imaginable whether they are consumed by those who reproduce, or by those who do not reproduce another value. When we say that revenue is saved, and added to capital, what we mean is, that the portion of revenue, so said to be added to capital, is consumed by productive instead of unproductive labourers. There can be no greater error than in suppossing that capital is increased by non-consumption. If the price of labour should rise so high, that notwithstanding the increase of capital, no more could be employed, I should say that such increase of capital would be still unproductively consumed.] | [Не следует упускать из виду, что все продукты страны потребляются, но разница между потреблением их теми, кто воспроизводит их стоимость вновь, или же теми, кто не воспроизводит её, неизмеримо велика. Когда мы говорим, что доход сберегается и прибавляется к капиталу, мы подразумеваем, что та доля дохода, о которой говорится, как о прибавке к капиталу, потребляется производительными рабочими вместо непроизводительных. Не может быть большего заблуждения, чем предположение, что капитал увеличивается от непотребления. Если бы цена труда поднялась до такой высоты, что, несмотря на увеличение капитала, он не мог бы быть применён в большем количестве, то я сказал бы, что такое приращение капитала будет опять-таки потреблено непроизводительно]] [Вставка в третьем издании. - Прим. ред.]. |
In proportion as the capital of a country is diminished, its productions will be necessarily diminished; and, therefore, if the same unproductive expenditure on the part of the people and of the government continue, with a constantly diminishing annual reproduction, the resources of the people and the state will fall away with increasing rapidity, and distress and ruin will follow. | Соразмерно уменьшению капитала страны необходимо уменьшится и её производство; поэтому если такие [непроизводительные] [Вставка в третьем издании. - Прим. ред. расходы народа и правительства продолжаются и если годовое воспроизводство постоянно уменьшается, то ресурсы народа и государства будут падать с возрастающей быстротой, и результатом будут нищета и разорение. |
Notwithstanding the immense expenditure of the English government during the last twenty years, there can be little doubt but that the increased production on the part of the people has more than compensated for it. The national capital has not merely been unimpaired, it has been greatly increased, and the annual revenue of the people, even after the payment of their taxes, is probably greater at the present time than at any former period of our history. | Несмотря на огромные расходы английского правительства за последние 20 лет, едва ли можно сомневаться в том, что возрастание национального производства более чем уравновешивало их. Национальный капитал не только не был затронут, но и значительно возрос, и годовой доход народа даже за вычетом налогов в настоящее время, вероятно, больше, чем в какой-нибудь прежний период нашей истории. |
For the proof of this we might refer to the increase of population - to the extension of agriculture - to the increase of shipping and manufactures - to the building of docks - to the opening of numerous canals, aS well as to many other expensive undertakings; all denoting an increase both of capital and of annual production. | В доказательство этого мы можем сослаться на увеличение населения, расширение земледелия, развитие судостроения и промышленности, сооружение доков, прорытие многочисленных каналов и на многие другие дорогостоящие предприятия; всё это указывает на умножение как капитала, так и годового производства. |
Still, however, it is certain that but for taxation this increase of capital would have been much greater. There are no taxes which have not a tendency to lessen the power to accumulate. All taxes must either fall on capital or revenue. If they encroach on capital, they must proportionably diminish that fund by whose extent the extent of the productive industry of the country must always be regulated; and if they fall on revenue, they must either lessen accumulation, or force the contributors to save the amount of the tax, by making a corresponding diminution of their former unproductive consumption of the necessaries and luxuries of life. Some taxes will produce these effects in a much greater degree than others; but the great evil of taxation is to be found, not so much in any selection of its objects, as in the general amount of its effects taken collectively. | [Верно, однакоже, что, не будь налогов, это увеличение капитала было бы гораздо больше. Таких налогов, которые не имели бы тенденции уменьшать силу накопления, нет. Все налоги необходимо падают или на капитал, или на доход. Если они падают на капитал, то должен соответственно уменьшиться тот фонд, размером которого всегда регулируется производительная деятельность страны, а если они падают на доход, то они или уменьшают накопление, или заставляют налогоплательщиков уменьшать для покрытия их на соответствующую величину своё прежнее непроизводительное потребление предметов жизненной необходимости и комфорта. Одни налоги] [В первом издании сказано было: "Нет таких налогов, которые не имели бы тенденции уменьшать накопления, ибо нет таких, которые не могли бы быть рассматриваемы как задерживающие производство и причиняющие такие же последствия, как плохая почва или климат, снижение квалификации или трудолюбия, ухудшение системы разделения труда или утрата каких-нибудь полезных машин. И хотя некоторые налоги" и далее как в тексте] оказывают такое действие в большей степени, чем другие, но великое зло налогового обложения заключается не столько в том, что оно падает на те или другие объекты, сколько в его действии, взятом в целом. |
Taxes are not necessarily taxes on capital, because they are laid on capital; nor on income, because they are laid on income. If from my income of г1,000 per annum, I am required to pay г100, it will really be a tax on my income, should I be content with the expenditure of the remaining г900,. but it will be a tax on capital, if I continue to spend г1,000. | Налоги не необходимо падают на капитал, когда обложен капитал, или на доход, когда обложен доход. Если из дохода в 1 тыс. ф. ст. в год мне приходится уплачивать 100 ф. ст., то это действительно будет налог на доход в том случае, если я удовлетворюсь расходованием остальных 900 ф. ст., но если я расходую попрежнему 1 тыс. ф. ст., то это будет налог на капитал. |
The capital from which my income of г1,000 is derived, may be of the value of г10,000; a tax of one per cent on such capital would be г100; but my capital would be unaffected, if after paying this tax, I in like manner contented myself with the expenditure of г900. | Пусть капитал, приносящий мне доход в 1 тыс. ф. ст., равняется 10 тыс. ф. ст., а налог в 1 % на такой капитал составит 100 ф. ст., но если, уплатив этот налог, я буду тратить на себя только 900 ф. ст., то мой капитал не будет опять-таки затронут им. |
The desire which every man has to keep his station in life, and to maintain his wealth at the height which it has once attained, occasions most taxes, whether laid on capital or on income, to be paid from income; and therefore as taxation proceeds, or as government increases its expenditure, the annual enjoyments of the people must be diminished, unless they are enabled proportionally to increase their capitals and income. It should be the policy of governments to encourage a disposition to do this in the people, and never to lay such taxes as will inevitably fall on capital; since by so doing, they impair the funds for the maintenance of labour, and thereby diminish the future production of the country. | Свойственное каждому человеку желание сохранять своё общественное положение и удерживать своё богатство на раз достигнутой высоте ведёт к тому, что большинство налогов, будут ли то налоги на капитал или же на доход, уплачивается из дохода. Поэтому с ростом обложения или с умножением правительственных расходов то количество предметов комфорта, которым пользуется народ, должно уменьшаться, если только он не сможет соответственно увеличить свой капитал и свой доход. Задача политики правительства и должна состоять в том, чтобы поощрять это стремление к накоплению. Оно никогда не должно вводить такие налоги, которые неминуемо падают на капитал. Поступая так, оно затрагивает фонд, предназначенный для содержания труда, и тем самым уменьшает будущее производство страны. |
In England this policy has been neglected, in taxing the probates of wills, in the legacy duty, and in all taxes affecting the transference of property from the dead to the living. If a legacy of г1,000 be subject to a tax of г100, the legatee considers his legacy as only г900 and feels no particular motive to save the г100 duty from his expenditure, and thus the capital of the country is diminished; but if he had really received г1,000, and had been required to pay г100 as a tax on income, on wine, on horses, or on servants, he would probably have diminished, or rather not increased his expenditure by that sum, and the capital of the country would have been unimpaired. | В Англии такой политикой пренебрегали. Так, были введены пошлины за утверждение завещаний, налоги на наследство и всякие налоги на переход собственности от умерших к живым. Если наследство в 1 тыс. ф. ст. обложено налогом в 100 ф. ст., то наследник считает его равным только 900 ф. ст. и не чувствует особенного побуждения покрыть налог в 100 ф. ст. посредством сбережений на своих расходах: капитал страны таким образом уменьшается. Между тем, если бы он получил действительно 1 тыс. ф. ст. и обязан был уплатить 100 ф. ст. в качестве налога на доход, на вино, на лошадей или на слуг, он, вероятно, сократил бы свои расходы на эту сумму или, скорее, не стал бы их умножать, и капитал страны остался бы нетронутым. |
'Taxes upon the transference of property from the dead to the living,' says Adam Smith, 'fall finally, as well as immediately, upon the persons to whom the property is transferred. Taxes on the sale of land fall altogether upon the seller. The seller is almost always under the necessity of selling, and must, therefore, take such a price as he can get. The buyer is scarce ever under the necessity of buying, and will, therefore, only give such a price as he likes. He considers what the land will cost him in tax and price together. The more he is obliged to pay in the way of tax, the less he will be disposed to give in the way of price. Such taxes, therefore, fall almost always upon a necessitous person, and must, therefore, be very cruel and oppressive.' 'Stamp duties, and duties upon the registration of bonds and contracts for borrowed money, fall altogether upon the borrower, and in fact are always paid by him. Duties of the same kind upon law proceedings fall upon the suitors. They reduce to both the capital value of the subject in dispute. The more it costs to acquire any property, the less must be the neat value of it when acquired. | "Налоги при переходе собственности от умершего к живущему, - говорит Адам Смит, - ложатся в конце концов, а также непосредственно, на лицо, которому передаётся собственность. Налоги при продаже земли ложатся целиком на продавца. Последний почти всегда продаёт по необходимости и должен поэтому соглашаться на такую цену, какую может получить; покупатель почти никогда не бывает вынужден купить и потому даёт только такую цену, какую считает нужным. Он подсчитывает, во сколько должна ему обойтись земля вместе с налогом; чем больше он обязан платить в виде налога, тем меньше согласится он заплатить за землю. Поэтому такие налоги ложатся почти всегда на лицо, испытывающее нужду, а следовательно, должны быть часто очень жестоки и притеснительны". "Гербовый и нотариальный сборы с обязательств и договоров в связи с займом денег ложатся целиком на занимающего и на деле всегда оплачиваются им. Такого же рода сборы с судебных бумаг ложатся на тяжущихся. Они уменьшают для обеих сторон капитальную стоимость спорного объекта. Чем дороже обходится приобретение собственности, тем меньше будет её чистая стоимость после приобретения. |
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of labour. They are all more or less unthrifty taxes, that increase the revenue of the sovereign, which seldom maintains any but unproductive labourers, at the expense of the capital of the people, which maintains none but productive. | Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда. Они все в большей или меньшей степени представляют собой невыгодные налоги, которые увеличивают доход государя, редко содержащего других работников, кроме непроизводительных, за счёт капитала народа, который содержит лишь производительный труд" [Адам Смит, Исследование о природе и причинах богатства народов, т. II, Соцэкгиз, 1935, стр. 374. - Прим. ред.]. |
But this is not the only objection to taxes on the transference of property; they prevent the national capital from being distributed in the way most beneficial to the community. For the general prosperity, there cannot be too much facility given to the conveyance and exchange of all kinds of property, as it is by such means that capital of every species is likely to find its way into the hands of those, who will best employ it in increasing the productions of the country. 'Why', asks M. Say, 'does an individual wish to sell his land? It is because he has another employment in view in which his funds will be more productive. Why does another wish to purchase this same land? It is to employ a capital which brings him in too little, which was unemployed, or the use of which he thinks susceptible of improvement. This exchange will increase the general income, since it increases the income of these parties. But if the charges are so exorbitant as to prevent the exchange, they are an obstacle to this increase of the general income.' Those taxes, however, are easily collected; and this by many may be thought to afford some compensation for their injurious effects. | Но это не единственное возражение против налогов на передачу имущества; они мешают распределению национального капитала наиболее благотворным для общества образом. В интересах общего благосостояния необходимо всячески облегчать переход и обмен всякого рода имущества, так как только благодаря этому капитал всякого рода скорее найдёт себе путь в руки тех, кто даст ему наилучшее применение, увеличивая производство страны. "Почему, - спрашивает Сэй, - человек хочет продать свою землю? Потому, что имеет в виду другое, более производительное помещение для своих средств. Зачем другой хочет купить эту самую землю? Чтобы дать приложение капиталу, который приносит ему слишком мало или остаётся без употребления, или же может быть использован, по его мнению, лучше. Этот обмен умножит общий доход посредством умножения дохода обеих сторон. Но если пошлины настолько обременительны, что мешают этой сделке, то они являются препятствием к увеличению общего дохода" [Say, Economie politique, 2nd ed., 1814, v. II, p. 312]. Но эти налоги легко собираются, и многие могут подумать, что это несколько искупает их вредное действие. |
Титульный лист | Предыдущая | Следующая