Latin | Русский |
4:1 erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel | 1 И был царь Соломон царем над всем Израилем. |
4:2 et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos | 2 И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника; |
4:3 Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis | 3 Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель; |
4:4 Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes | 4 Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар -- священники; |
4:5 Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis | 5 Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника -- друг царя; |
4:6 et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa | 6 Ахисар -- начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, -- над податями. |
4:7 habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant | 7 И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году. |
4:8 et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim | 8 Вот имена их: Бен-Хур -- на горе Ефремовой; |
4:9 Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan | 9 Бен-Декер -- в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане; |
4:10 Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher | 10 Бен-Хесед -- в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер; |
4:11 Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem | 11 Бен-Авинадав -- над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою; |
4:12 Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan | 12 Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам; |
4:13 Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas | 13 Бен-Гевер -- в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами; |
4:14 Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim | 14 Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме; |
4:15 Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio | 15 Ахимаас -- в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона; |
4:16 Baana filius Usi in Aser et in Balod | 16 Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе; |
4:17 Iosaphat filius Pharue in Isachar | 17 Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой; |
4:18 Semei filius Hela in Beniamin | 18 Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой; |
4:19 Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra | 19 Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле. |
4:20 Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes | 20 Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились. |
4:21 Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius | 21 Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его. |
4:22 erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae | 22 Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки, |
4:23 decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium | 23 десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц; |
4:24 ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu | 24 ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами. |
4:25 habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis | 25 И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона. |
4:26 et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium | 26 И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы. |
4:27 nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo | 27 И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем. |
4:28 hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi | 28 И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь. |
4:29 dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris | 29 И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря. |
4:30 et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum | 30 И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян. |
4:31 et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum | 31 Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов. |
4:32 locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille | 32 И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять; |
4:33 et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus | 33 и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах. |
4:34 et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius | 34 И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его. |
Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты