Примеры на грамматику латязыка

Примены на оборот "винительный+инфинитив"

Инфинитив прошедшего времени

Latin Русский NB
bene fecisse gaudeo я радуюсь, что хорошо делал
servisse patrem suum meminisset он помнил, что отец его служил [то есть был рабом]
Hoc tibi soli putas accidisse думаешь, что только с тобой с одним это произошло discussisti от discutio vt abl = "разбивать, разгонять (тоску путешествиями)"
Priori Remo augurium venisse fertur Рему, как передают, первому явилось знаменье
Salvum in urbem venisse gaudeo радуюсь, что дабрался до города целым Salvum in urbem venisse gaudeo -- вин+инф прошедшего времени
gratos me invenisse virtutum interpretes laetor я счастлив, что нашлись благодарные истолкователи моих добродетелей
Hippocrates et Galenus medici peritissimi fuisse putabantur считалось, что Гиппократ и Гален -- величайшие лекари
nihil tamen mihi ad beatam vitam defuisse dicam Я не стану говорить, будто мне чего-то не хватило для блаженной жизни
Cicero dicit Epicurum animos hominum maximis erroribus liberavisse Цицерон говорит, что Эпикур души людские от многих ошибок избавил liberavisse от libero, требует тв падежа
Audio Valerium Martialem decessisse et moleste fero. я узнаю, что В. Марциал умер, и болезненно это переношу
[dixit]: Se ad causam cognoscendam consedisse Он добавил, что он собирался разобрать дело в суде
Ex quo manifestum est ei consilium non subitum fuisse из чего ясно, что намерение у нее было не внезапным consilium = зд: "намерение"
Hoc se ipsum in thorace linteo scriptum legisse audivi я слышал, что он сам прочитал, что это было написано на льняном нагруднике один оборот вин+инф внутри другого: se ipsum legisse audivi = "я слышал, что он сам прочитал" legit hoc scriptum [esse] = "он прочитал, что это было написано"
Hunc Minucium apud quosdam auctores transisse a patribus ad plebem У некоторых писателей я наткнулся и на сообщение о том, что этот Минуций перешел из патрициев в плебеи в качестве вводного предложения при обороте есть выражение apud quosdam auctores
eadem, si cotidie fecisse te reputes, inania videntur то же самое, когда ты даешь себе отчет, что делаешь день за днем, кажется незначительным cotidie fecisse te reputes -- инф+вин reputes -- вычислять, рассчитывать
Fama fuit quosdam ex Fidenatium iuventute participes eius populationis fuisse Прошел слух, что в этих грабежах принял участие и кое-кто из фиденян
[dixit]: causa cognita habiturum fuisse Maelium similem causae fortunam Он добавил, что по разборе дела Мелия ждала бы подобающая его вине участь Melius est habiturus fortunam = "Мелиус должен был бы иметь фортуну" -- герундив; в данном случае причастый оборот попадат в винительный падеж
titulus ipse spoliis inscriptus illos meque arguit consulem ea Cossum cepisse надпись, сделанная на доспехах, показывает в опровержение наших слов, что Косс добыл их, будучи консулом
Magnam enim secum pecuniam portabat, de qua sciebat exisse famam. Дело в том, что он привез с собой большие богатства и знал, что слух о них уже распространился. exisse от exeo vt = "вытекать, исходить (в смысле распространения)"
Abderitarum legatus ex Agide quaesivit, quid vellet se civibus suis nuntiare посол абдеритов справился у Агида, что он хочет, чтобы он [то есть посол] сообщил своими согражданам cum Abderitarum legatus ex Agide quaesivisset, quid vellet se civibus suis nuntiare
[Ariovistus praedicavit] Non sese Gallis sed Gallos sibi bellum intulisse Ариовистус объяснял: Не он начал войну с галлами, а галлы с ним sibi bellum intulisse = объвили войну ему, то есть говорящему, Ариовисту
Hostes de expugnando oppido et de flumine transeundo spem se fefellisse intellexerunt Враги поняли, что они обманулись в надежде на взятие города с бою и на переход через реку spem se fefellisse = "надежда их обманула" отн. к intellexerunt винительный+инфинитив
nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse если бы не ущемляла его на родине зависть сограждан, он, очевидно, мог бы одержать над римлянами верх debilitatus esset от debilito abl = "ослаблять ч-л" obtrectatio = "недоброжелательство"
neuter tribunos militum eo anno fuisse traditum a scriptoribus antiquis dissimulat. ни тот ни другой не замалчивают сообщений древних авторов о том, что в том году были военные трибуны. neuter dissimulat (ни тот ни другой не скрыват,), a scriptoribus antiquis traditum [esse] (что античные источники сообщают,) tribunos militum eo anno fuisse (что том году вообще были военные трибуны)
Ariovistus de suis virtutibus multa praedicavit: transisse Rhenum sese non sua sponte Ариовист подробно распространялся о своих достоинствах: он перешел через Рейн не по своему побуждению praedicavit = "говорил" далее винительный+инфинитив sese, sibi, sua отн к Ариовистосу rogatum et arcessitum супинум
[inveniebat] trans id flumen omnes Nervios consedisse adventumque ibi Romanorum expectare он узнал, что за этой рекой засели все нервии и там ожидают приближения римлян
persuaserant iis duces, cupidi praedarum, biennio ante dilectum indictum haberi non potuisse собственные алчущие добычи вожди уверяли их в том, что они не могли провести набор, объявленный два года назад
Qui nuntiare iussit Q. Fabium consulem dicere se ex Aequis pacem Romam tulisse Он велел объявить, что-де консул Квинт Фабий сказал, что он [Фабий консул] принес от эквов в Рим мир
legati nuntiabant non ante unquam Volscos nec ducibus legendis nec exercitui scribendo intentiores fuisse посланники сообщали, что никогда прежде вольски не отбирали предводителей и не набирали войска столь тщательно Volsci sunt intentiores = "вольски есть очень тщательные"
Pisistratus primus Homeri libros, confusos antea, sic disposuisse traditur, ut nunc habemus передают, что Писистрат первым книги Гомера, до того находившиеся в беспорядке, так расположил, как мы их имеем сегодня Pisistratus disposuisse - имен+инф при traditur Pisistratus primus = "Писистрат первым" - двойной именительный падеж
"Nuntia, inquit, me, quam diu velles, aures tibi dedisse" "Сообщи, сказал, что я, столь долго,сколько ты хотел, выслушивал тебя dedisse от do- инфинитив прошедшего времени do aures = "выслушать"
Illud satis constat ad alia discordes in uno adversus patrum voluntatem consensisse ne dicerent dictatorem Известно только, что, несогласные в прочем, они лишь сошлись, противодействуя воле сенаторов и препятствуя избранию диктатора
[Ariovistus praedicavit] omnes Galliae civitates ad se oppugnandum venisse ac contra se castra habuisse Ариовистус объяснял: все галльские общины выступили против него и стали лагерем venisse сказуемое при подлежащем omnes Galliae civitates
sciant patribus aeque curae fuisse ne qua iniuria in eos oreretur ac ne orta diuturna esset пусть знают, что сенаторы равно озабочены как тем, чтобы не было им новых обид
Omnes ante me auctores secutus, A. Cornelium Cossum tribunum militum secunda spolia opima Iovis Feretri templo intulisse exposui Следуя всем предшествующим мне писателям, я написал было, что Авл Корнелий Косс принес вторые полководческие доспехи в храм Юпитера Подателя, будучи военным трибуном
[dixerunt]: Multum providisse suos maiores qui caverint ne cui patricio plebeii magistratus paterent; aut patricios habendos fuisse tribunos plebi Говорили, что их предки многое предвидели, бдительно следя за тем, чтобы никому из патрициев не могла быть открыта плебейская должность; иначе уже и народными трибунами были бы патриции patricii sunt habendi trubunos = "патриции собирались иметь трибунов [то есть трибунские должностя]"
locutus est: Hoc vos scire, hoc posteris memoriae traditum iri Aequos et Volscos ad moenia urbis Romae impune armatos venisse! он сказал: Отныне и вы знаете, и потомкам будет известно, что эквы и вольски с оружием в руках безнаказанно подошли к стенам Рима!
Alexander puer, cum a praeceptore suo audivisset innumerabiles esse mundos, exclamavisse dicitur: "Quam miser sum, qui ne uno quidem adhuc potitus sum!" Александр, будучи мальчиком, когда от учителя услышал, что существуют бесчисленные миры, говорят, воскликнул: "Какой я несчастный, который еще до сих пор даже одним не овладел" Alexander puer = "Александро, будучи мальчиком" exclamavisse - инфинитив прошедшего времени Alexander exclamavisse dicitur - оборот именительный+инфинитив adhuc = "до сих пор" potitus sum от potior - прошедшее время

Винительный+инфинитив

Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка

Hosted by uCoz