Deutsch | Русский |
Diese Einteilung ist in Ansehung der Kritik des menschlichen Verstandes unentbehrlich, und verdient daher in ihr klassisch zu sein | Это деление необходимо в отношении критики человеческого рассудка, а потому заслуживает быть в ней классическим |
NB sein в собственном смысле = "быть, существовать"
Deutsch | Русский |
reine Vernunft ist eine so abgesonderte Sphäre, daß man keinen Teil derselben antasten kann, ohne alle übrige zu berühren | чистый разум есть такая обособленная сфера, что нельзя тронуть ни одной ее части, не коснувшись всех прочих |
NB sein употребляется как связка = "есть"
Deutsch | Русский |
es soll so sein! | быть по сему! |
NB sein = "бывать, происходить"
Deutsch | Русский |
es ist schon spät | уже поздно |
NB sein глагол-связка в безличных предложениях
Deutsch | Русский |
Er soll mir angenehm sein | мне это должны быть очень приятно |
NB sein глагол-связка в составе именного сказуемого
Deutsch | Русский |
Er ist gekommen | Он пришел |
NB sein употребляется как вспомогательный глагол при образовании прошедшего времени непереходных глаголов, означающих движение
Deutsch | Русский |
Sie ist ans andere Ufer geschwommen НО Früher hat sie viel geschwommen |
Она приплыла на другой берег НО Она много плавала |
NB sein употребляется как вспомогательный глагол при образовании прошедшего времени некоторых глаголов, означающих движение:
flattern -- мотылятся
hüpfen -- прыгать
klettern -- карабкаться
kriechen -- ползать
reisen -- путешествоть
schwimmen -- плавать
tanzen -- танцевать
wandern -- бродить и т. д.
обрати внимание! эти же глаголы употребляются с haben, если хотять подчеркуть сам момент деятельности в целом
Deutsch | Русский |
Die Blümen sind aufgeblüht | Цветы расцвели |
NB sein употребляется как вспомогательный глагол при образовании прошедшего времени всех непереходных глаголов
Deutsch | Русский |
einst war ich auf dieser Bank eingeschlafen und träumte von Glück und Liebe. "Träume sind Schäume." | Когда-то я заснул на этой скамье и грезил о счастье и любви. "Сновидения-наваждения". |
NB sein употребляется как вспомогательный глагол при образовании прошедшего времени всех переходных глаголов, обозначающих изменение, типа:
aufstehen --вставать
einschlafen -- засыпать
erwachen -- просыпаться
sterben -- умирать
altern -- стареть
и т. д.
Deutsch | Русский |
Ich sage ja natürlich nicht, daß ich das, was ich bin, nur durch Deine Einwirkung geworden bin | разумеется, не говорю, что стал таким, какой я есть, только из - за Твоего воздействия |
NB sein употребляется как вспомогательный глагол при образовании прошедшего времени некоторых глаголов, например:
sein-- быть
werden -- становиться
folgen -- следовать за кем-либо
begegnen -- встречаться
gelingen -- удаваться
mißlingen -- не удаваться
geschehen--- случаться
bleiben -- оставаться
passieren -- случаться
и т. д.
Deutsch | Русский |
Nachdem die Delegierten vom Parteitag zurückgekehrt waren erzählten sie viel Interessantes | После того как делегаты возвратились с партийного съезда, они рассказали много интересного |
NB глагол war употребляется как вспомогательный при образовании предпрошедшего времени
Deutsch | Русский |
Das Modell einer neuen Maschine ist schon geprüft НО Die Ingenieuren haben das Modell einer neuen Maschine schon geprüft |
Модель новой машины уже прошла испытания НО Инженеры провели испытание модели новой машины |
NB глагол sein употребляется как вспомогательный глагол для образования пассива
не путать: употребление этого глагола для образования прошедшего времени, фишка в том, что пассив образуется с теми глаголами, у которых прошедшее время образуетя через haben
Deutsch | Русский |
Die Flüssigkeit wird erhitzt НО Die Flüssigkeit ist erhitzt |
Жидкость нагревается НО Жидкость нагрета |
NB отличие между употреблением в пассиве глаголов werden и sein
Deutsch | Русский |
Die Aufgabe ist morgen zu erfüllen = Die Aufgabe muß (soll, kann) morgen erfüllt werden | Задание должно быть (может) выполнено завтра |
NB конструкция sein + zu + инфинитив синонимична конструкции müssen, sollen, können + инфинитив пассива; эта конструкция пассивно, то есть действие производят над подлежащим
Deutsch | Русский |
Die Jahresarbeiten sind rechtzeitig abzuliefern! | Курсовые работы должны быть сданы своевременно |
NB конструкция sein+zu+инфинитив в качестве повелительного наколнения
Deutsch | Русский |
Es sei betont, daß... | Следует подчеркнуть, что... |
NB es sei + пассив в качестве повелительного наколнения
Deutsch | Русский |
Der Unterschied ist entstanden НО der Unterschied ist verstanden |
Различие возникло НО различие понято |
NB нужно различать прошедшее время несовершенное (1-й пример) и пассив настоящего времен (2-й пример); прошедшее время образуется с непереходными глаголами (гл. обр движения и состояния, т. е. образующими прошедшее несовершенное с sein), а настоящее с - переходными (образующими прошедшее несовершенное с haben)
Deutsch | Русский |
Dankbar war ich Dir dafür, daß Du meine Not nicht zu bemerken schienest, auch war ich stolz auf den Körper meines Vaters. | Я был благодарен Тебе за то, что Ты, казалось, не замечал моих мучений, к тому же я был горд, что у моего отца такое тело. |
NB предложное управление может относиться к группе sein + зависимые слова:
stolz sein auf A-гордиться чем-либо
angewiesen sein auf A - быть вынужденным ограничиваться чем-либо; зависеть от; иметь в распоряжении только
beteiligen sein an D - принимать участие в чем-либо; являться участником; включаться в; входить во что-либо
hervorgerufen sein durch A - вызываемый, вызванный, обусловленный чем-либо
bedingt sein durch A - вызываемый, вызванный, обусловленный чем-либо
bestehend sein aus D - состоящий из
Deutsch | Русский |
das Ganze ist größer als sein Tei | das Ganze ist größer als sein Tei |
NB sein также притяжательное местоимение = "его"
Другие примеры
Deutsch | Русский |
In der Tat zeigen alle reversiblen Prozeße, sei es, daß sie in der Materie oder im Äther verlaufen, untereinander mehr Änlichkeit als mit irgendeinem irreversiblen Prozeß | В действительности все обратимые процессы, происходят ли они в материи или в эфире, обнаруживают гораздо больше сходства между собой, чем с каким-либо необратимым процессом |
Alle Vorgänge, sei es, daß sie sich in der Natur, sei es daß sie sich in der menschlichen Gesellschaft abspielen, unterliegen dem Gesetz der Kontinuierlichen Entwicklung | Все процессы, происходят ли они в природе или человеческом обществе, подчиняются закону непрерывного развития |
Alle Pflanzteile, sei es Wurzeln, Blätter oder Stengel haben bestimme Funktionen anzuüben | Все части растения, будь то корни, листья или стебли, должны выполнять определенные функции |
Weiter haben wir gesehen, daß alle Stoffe, seien sie fest, flüssig oder gasförmig, aus kleinen Teilchen bestehen | Затем мы видели, что все вещества, будь то в твердом, жидком или газообразном состоянии, состоят из мелких частиц |
Besetzt das Elektron eine etwas größere kinetische Energie, so wird diese nicht an die Molekel abgegeben, es sei denn, daß dieser Überschuß groß genug wird, um einen zweiten größeren und neuartigen Quantensprung in die Molekel zu erzeugen | Если электрон имеет несколько большую кинетическую энергию, то эта энергия не передается молекуле, если только избыток ее не увеличивается настолько, чтобы вызвать второй, более значительный качественно новый квантовый скачок в молекуле |
mein Bruder ist Journalist | мой брат журналист |
das Wetter heute ist herrlich | погода сегодня прекрасная |
die Tür war geschloßen | дверь была закрыта |
die Kinder sind im Park | дети находятся в парке |
ab ersten sind wir im Urlaub | с первого дня мы будем вместе |
das war im Winter vorigen Jahres | это было зимой прошлого года |
heute ist es wohl nichts mit unserem Spaziergang | сегодня из нашей прогулки, наверное, ничего не выйдет |
was sein muß, muß sein | что должно быть, того не миновать |
muß das sein? | разве это необходимо? |
das kann (doch) nicht wahr sein! | этого не может быть! |
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage | быть или не быть, вот в чем загвоздка |
wir sind mit einer kleinen Verspätung angekommen | мы прибыли с небольшим опозданием |
wo ist der Sohn? - er ist bei den Eltern geblieben | где ваш сын? - он остался у родителей |
die Autobahn ist bis zur Stadt N. verlängert worden | автострада продлена до города Н. |
darauf ist nichts zu erwidern | на это ничего нельзя возразить |
es ist aber gar nicht abzusehen, wie darum, weil etwas ist, etwas anderes notwendiger Weise auch sein müsse | между тем нельзя понять, каким образом от того, что нечто имеется, необходимо должно также быть нечто другое |
er ist durch niemandem zu ersetzen | его нельзя никем заменить |
Junge, ich sage dir, du wirst dort sein, oder fliehe meinen Zorn! | В последний раз говорю тебе, мальчишка: ты должон быть там, не то бойся моего гнева! |
Wenn auch wirklich die Eifersucht hier im Spiel sein sollte, so wäre sie es wenigstens nur mit den Augen und nicht mit der Zunge. | Если б даже и в самом деле здесь была замешана ревность, то ее можно было бы уловить в выражении моего лица, но, уж во всяком случае, не в речах. |
Табличный перечень | Глагол | Электронное издательство Ирбис