Deutsch | Русский |
Unter Freiheit versteht man innerhalb der jetzigen bürgerlichen Produktionsverhältnisse den freien Handel НО er steht auf und gibt ihm ein Papier |
Под свободой, в рамках нынешних буржуазных производственных отношений, понимают свободу торговли НО он встает и передает ему бумагу |
NB в немецком языке у глаголов могут существовать так называемые отделяемые приставки (ver- -- неотделяемая, auf -- отделяемая глагольная приставка)
Основные отделяемые глагольные приставки
- an-
- auf-
- aus-
- bei-
- ein-
- her-
- hin-
- mit-
- nach-
- vor-
- zu-
- zurück
Deutsch | Русский |
Im Jahre 1824 stellte der deutsche Chemieker Friedrich Wöhler erstmalig Oxalsäure her | В 1824 году немецкий химик Ф. Велер впервые изготовил щавелевую кислоту |
NB если глагол занимат второе место, то отделяемая глагольная приставка обысно ставится в конце предложения
Deutsch | Русский |
Eine andere Forschungsrichtung ging in diesem Fall aus von rein physikalisch-chemischen Erwägungen | Другое направление исследования в этом случае исходило из исключительно физико-химических соображений |
NB отделяемая глагольная приставка может стоять не в конце предложения, а перед группой слов, начинающихся с предлога
(не путать: aus -- отделяемая глагольная приставка, часть слова ausgehen = "исходить", а von -- предлог при глаголе ausgehen von ="исходить из")
Deutsch | Русский |
Sowjetische Forcher wenden bereits die Strahlenchemie an, um das Erdöl noch besser zu ausnutzen НО Sowjetische Forcher wenden bereits die Strahlenchemie an, um das Erdöl noch besser ausnutzen zu können |
Советские исследователи уже применяют радиохимию для лучшего использования нефти |
NB в оборотах с zu (ohne + zu, um + zu и т. п.) в случае сложного инфинитива частица zu ставится между двумя его частями
Deutsch | Русский |
Zu fragen: ob eine Wissenschaft auch wohl möglich sei, setzt voraus, daß man an der Wirklichkeit derselben zweifle НО Die Mutter - die Dummheit selbst - hat mir in der Einfalt zu viel geplaudert |
Вопрос о том, возможна ли та или иная наука, предполагает сомнение в ее действительности НО Ее мать, ходячая глупость, в простоте душевной выболтала достаточно |
NB не путать предлог или отделяемую глагольную zu приставку с усилительной частицей zu
Другие примеры
Deutsch | Русский | |
Wir gehes aus von einem homogenen Dialektrikum, im welchem... | Мы исходим из однородного диэлектрика, в котором: | |
Der Anodenstrom steigt ab einen bestimmten Wert nicht mehr weiter an, weil die Stromübernahme zum Schutzgitter eintritt | Анодный ток, начиная с определенной величины, больше не увеличивается, потому что происходит прием тока на экранную сетку | ab-предлог, an-отделяемая глагольная приставка от глагола ansteigen |
Табличный перечень | Глаголы | Электронное издательство Ирбис