Начальные сведения о синтаксисе латинского языка

Употребление родительного падежа

Формы родительного падежа
название, кр объяснение Latin
subiectivus соотв русскому родительному падежу, обозначающего принадлежность чего чему: amor patris = "отцовская любовь" Obsequium (officium) benevoli animi finem non habet. уступчивость доброй души не имеет границ
obiectivus обозначает действие по отношению к чему, кому: amor patris = "любовь к отцу"; odium hostim = "ненависть к врагам"; cupidus gloriae = "жажда славы"; memor beneficii = "память о благодеяниях"; rei militaris peretissimus = "опытный в военных делах" Muliebris lacrima condimentum est malitiae женская слеза есть приправа к хитрости
possessivus указывает на свойство предмета: non est viri timere = "мужику не свойственно бояться" temeritas est florentis aetatis отвага -- свойство цветущего возраста
partitativus указывает на предмет один из многих: nemo nostrum = "никто из нас" Nemo nostrum idem est in senectute, qui fuit iuvenis никто из нас в старости не есть тот же самый, что и был юношей
quantitativus обозначает что нечто составляет не весь предмет, а его часть: parum hominum = "малость людей"; quid utilitatis = "какая-то польза"; ubi gentium? = "среди какого народа?"
сюда же относится родительный, выражающий свойство предмета
Poenae sat est, qui laesit, cum supplex venit. наказание достаточно, когда тот, кто безобразничал, приходит умоляющим
pretii указывает на стоимость предмета tanti facere, aestimare, putare, habere, esse, vendere = "на столько стоить, ценить, оценивать, за столько иметь, продать" Sin inverecundum animi ingenium possidet, Quid autem eum accuses, qui id parvi auditum aestimet? Если он обладает бесстыдством души, что толку его обвинять, если он улышанное оценит слабо?
memoriae употр при глаголах памяти: oblivisci suorum = "забывать о своих" Optime positum est beneficium, cuius meminit, qui accipit. хорошо размещено благодеяние, о котором помнит тот, кто его принимат
criminis при глаголах обвинения: capitis damnare = "приговорить к смерти" Geminat peccatum, quem delicti non pudet удваивает грех, кто не стыдится состава преступления

Другие примеры

Damnati lingua vocem habet, vim non habet. язык осужденного имеет голос, а силы не имеет
NB gen sub
Damnati
(1) lingua(2) = "голос(2) осужденного(1)" в латинском определяемое слово стоит после родительного падежа, а не перед, как в русском
Lucrum sine damno alterius fieri non potest. прибыль без убытку для другого не бывает
NB gen sub
potest
= 3 л от глагола possum = "мочь"; однако может переводиться не только как "он может" (личные местоимения при глаголах в лат как правило не употребляются), но и безличным оборотом = "можно, возможно" или, как в данном случае, "невозможно"
Paucorum improbitas est multorum calamitas. нечестность немногих -- есть вред многим
NB gen subi
здесь обыкновенный родительный, только он стоит не после, а до определяемого слова, как это и положено в латинском
Misericors civis patriae est consolatio. жалость у граждан есть утешение родины
NB gen subi
Obsequium nuptae cito fit odium paelicis. уступчивость супруги бысторо становится ненавистна наложнице
NB fit odium = "становится ненавистным (досл: ненавистью)"; в русском языку "становиться кем? чем?" требует творительного падежа -- в латинском fio -- именительного: consul, augur, iudex fit = "он стал консулом, попом (авгуром)", судьей"
Frugalitas miseria est rumoris boni. умеренность -- есть нищета с добрым именем
NB в отличие от существительных основных склонений (на -us, -a, -um), у которых каждый род склоняется по-своему, прочие в основном имеет одинаковые падежи в разных родах: -is -- родительный падеж, то что слово rumor = "молва, слух" мужского рода указывает окончание отн к нему прилагательного boni
Invectae vocis numquam libertas tacet. уже не молчит свобода, когда голос спущен с цепи (начав обвинять, не остановишься)
NB здесь обыкновенный родительный субъекта, но сам фраза довольно запутана: invectae vocis.. = "у нападающего голоса.."; cuiusvis hominis est errare = "каждый человек может заблуждаться", temeritas est florentis aetatis = "цветущему возрасту принадлежит отвага"
Brevis ira est ipsa memoria iracundiae. Сама память о гневе -- это короткий гнев
Mora cogitationis diligentia est. усердие есть задержка на размышление
NB размышляя, ты экономишь, а не тратишь время
Bonarum rerum consuetudo pessima est. самая худшая привычка -- это привычка к хорошим вещам
NB pessima надо бы перевести "самая худшая", ибо эта превосходная степень, однако в латинском эта степень часто употребляется безо всякого сравнения, а для обозначения просто высокой степени чего: "весьма плохая"
Cicatrix conscientiae pro vulnere est. рубец на совети -- это типа раны
NB pro = "перед, за [ценой не постоим]", но также, как в данном примере, "вместо, в качестве чего":
Illud vero non pro solita ipsis subtilitate dixerunt = "об этом говорят не как о чем-то решенном тонкостью [своих рассуждений]"
Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis. есть слуга народа, кто полезен родине
NB mancipium -- это в общем-то "раб", поскольку рабство в др. Риме было весьма распространенным явлением, то и видов рабов было очень много; mancipium = "юридически оформленный акт купли-продажи", то есть в применении к рабу, это такой, на владение которым есть все необходимые документы
Ubi fata peccant, hominum consilia excidunt. когда грешат судьбы, советы человеку идут в облом
NB gen subi
fatum
= в основном "приговор, прорицание, вещее слово"; и когда таких вещих слов накапливается куча они образуют мн число fata, которое постепенно оторвалось от единственного и стало образовывать вполне самостоятельное понятие = "судьба"; это как в русском: есть "право (на труд)", а есть "права", которые отбирают за вождение в нетрезвом виде
Mala mors necessitatis contumelia est. плохая смерть -- оскорбление необходимости
NB mors ("смерть") существительное женского рода, потому что mala
Seditio civium hostium est occasio. мятеж граждан -- это возможность для врага
NB gen sub (seditio civium ) и obi (hostium occasio)
ну и грамматика! то они ставят родительный падеж впереди опр слова (как и положено, в латинском) hostium occasio = "благоприятный случай для врагов", то позади seditio civium = "гражданский мятеж, гражданские раздоры"
Suspicio probatis tacita iniuria est. подозрение на честного (или честного) человека есть молчаливое оскорбление
NB gen obi
в латинском есть два типа родительных: genitivus obiectivus и subiectivus, что дает повод к недоразумениям: amor patris может быть и "любовь отца" и "любовь к отцу", также двояко можно перевести и данную пословицу; а как правильно -- ни один словарь не подскажет; обычно смысл проявляет употребление, но в дошедших текстах этого пока не найдено
Suspiciosus omnium damnat fidem. подоревающий всех вредит доверию
NB gen obi
Zu viel an Argwohn richtet das Vertrauen hin (urteilt das Vertrauen ab). (All Treu und Glaub vernichtet, wer zu sehr misstraut.)
omnium fidem = "доверие всех", как и положено латинянам родительный стоит перед определяемым словом
Spes est salutis, ubi hominem obiurgat pudor. Есть надежда на спасение, когда человека обвинят стыд
Felix improbitas optimorum est calamitas. счастливая нечестность есть несчатье для лучших
NB родительный объекта (genitivus obiectivus)
чтобы правильно понять отнесите optimorum к calamitas "несчастье [для] лучших"
Frenos imponit linguae conscientia. совесть налагает на язык узду
NB lingua = "язык" причем как в прямом (prima lingua = "кончик языка"), так и переносном смыслах (Latinae linguae gnarus = "знающий латязык"); типичное существительное женского рода linguae -- дательный (как в данном случае, родительный ед и именительный мн числа падежи)
Incertus animus remedium est sapientiae. неуверенный ум есть лекарство против (для) мудрости
NB remedium sapientiae = "лекарство для (или от) ума" -- т. н. родительный объективный (genetivus objectivus) -- достаточно каврезная вещь, источник двусмысленности: patris amor можно перевести и как "отцовская любовь" и как "любовь к отцу"
Medicina calamitatis est aequanimitas. лекарство от бед -- есть спокойствие духа
NB medicina = это прежде всего "лекарства", а не "медицина"
Amor otiosae causa est sollicitudinis. любовь -- есть причина для бездеятельных забот
NB gen obi
otiosae относится к sollicitudinis, в латинском часто слово, относящееся к другому, например, прилагательное к существительному отделены друг от друга другими словами -- это явл назыв гипербатом
Consilium in dubiis remedium prudentis est. (Consilium in adversis prudentis remedium est.) совет в сомнении для осторожного все равно что лекарство
NB in dubiis = "в сомнительных случаях"
Iniuriarum remedium est oblivio. лекарство против несправедливости
NB объективный родительный падеж iniuriarum remedium = "лекарство от несправедливости", родительный, как это принято в латинском, стоит перед определительным словом
Male geritur, quidquid geritur fortunae fide. плохо ведут дело те, которые их ведут в надежде на удачу
NB gen obi
есть в латинском языке нормальные глаголы -- и их большинство -- которые имеют действительный и страдательный залоги (пассив): ornat arborem = "он украшает дерево" -- arbor ornatur = "дерево украшается"; есть намного меньшая, но достаточно многочисленгнная диаспора, которые выглядят как пассив, но на самом деле нормальные глаголы: arbitratur = "он считает"; но некоторые глаголы преуспели и там и там, то они ведут себя как обычные, то как отложительные (второго типа); к таким относится и gero: terra gerit fructus = "земля родит плоды" -- действительный залог этого глагола; bella Gallis geruntur = "войны ведутся у галлов" -- пассив; nihil sine numine dei geritur = "ничто не происходит без знака божества" -- по форме пассив, по сути в действительном залоге (или соотв дейст залогу русс языка)
Virtuti amorem nemo honeste denegat.
NB gen obi
??любовь к добру, по-честному никто не отрицает
Personne ne peut d?cemment refuser son amour ? la vertu
многие латинские глаголы совершенно по-другому управляются, чем русские; denego = "решительно отказывать"; в русском "отказывать кому" + дательный -- в латинском denego cui ("кому") + дательный -- здесь совпадение, а вот "отказывать в чем?" + предложный -- denego quid (что) + винительный
Boni est viri, etiam in morte nullum fallere. Хороший муж даже и в смерти никого не омманет
NB владетельный родительный (genitivus possessivus)
род падеж существительного + est
(sum, sunt и т. д.) = "свойством [того, что обознач это сущ] является":
boni pastoris est tondere pecus, non deglubere = "доброму пастору своейственно стричь скот, а не обдирать"
Mori est felicis, antequam mortem invocet. умереть -- свойство счастливого, прежде чем тебе придется призывать смерть -- genposs
NB gen poss указывает на приналежность на свойство или характерный признак того, что стоит в этом падеже: felicis est mori = "свойство счастливого умереть", cuiusvis hominis est errare = "каждому человеку свойственно заблуждаться"
Paucorum est intellegere, quid celet deus. немногим понятно, что скрывает бог
NB paucorum est.. = "немногим свойственно, качеством немногих явл,у немногих есть..": boni pastoris est:
boni pastoris est tondere pecus, non deglubere доброму пастору свойственно стричь скот, а не обдирать
Prudentis est irasci nec sero et semel. благоразумный гневается не скоро, но сразу
NB semel -- наречие с очень большим количеством значений; зд: semel = "сразу", кроме того, "однажды; раз, в первый раз; раз, поскольку": ut semel = "раз уж" -- bona fides non patitur, ut semel exactum iterum exigatur = "верность не допускат, чтобы однажды потребованное требовалось (была бы необходимость требовать) снова"
Suadere primum, dein corrigere benevoli est. доброжелательному свойственно сначала убеждать, а потом исправлять
NB benevoli est corrigere, suadere = "доброжелательному свойственно исправлять, убеждать"
Viri boni est nescire facere iniuriam. хорошему мужику своейственно не уметь делать гадости
NB viri boni est = "нормальному мужику свойственно"
Avaro quid mali optes nisi 'vivat diu'? скупцу желаешь зла, если не "живи долго" (если скупцу хочешь пожелать зла, скажи: 'живи долго')
NB gen quantitativus
vivat
= "чтобы жил", просто "жил" было vivit
Mala est medicina, ubi aliquid naturae perit. плохо лекарство, если погибает что природное
NB gen quant
naturae
-- родительный, дательный и им множественного числа падеж от слова natura; в данном случае родительный части aliquid naturae = "кое-что из натуры", quid novi = "что-то новенькое (что-то из новенького)", quid pecuniae = "деньги (но не все, а какая-то их часть)"
Nimium boni est in morte, cui (cum) nil sit mali. слишком хороша смерть, кому нет ничего плохого
NB gen quant
nimium boni
= "чересур много хорошего, слишком хорошо", nil mali = "ничего плохого", здесь довольно-таки легко прослеживается аналогия с русским, НО quid novi = "что нового", quidquid herbarum = "любая трава, что бы было из трав"; ubi gentium = "какой народ, где среди народов"
A quo nihil speres boni rei publicae, quia non vult, nihil speres mali, quia non audet от кого не надейся добра для республики, потому что не хочет, не жди зла, потому что не насмелится
NB gen quant: nihil boni = "ничего от добра, никакого добра"
In rebus dubiis plurimi est audacia. в сомненительных делах много значит смелость
NB родительный сторимости (genitivus pretii)
plurimi
-- родительный падеж от plurimum = "очень много"; plurimi est = "стоить дорого", est (facit, constat) magni, parvi, tanti.. quanti = "стоит много, мало, столько.. сколько"
Misera est voluptas, ubi pericli memoria est. жалостно сладострастие, где есть память об опасностях
NB родительный при глаголах памяти и забывания (genitivus memorii)
peric
(u)li memoria = "память об опасности"
Homo, qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui. жалостливый к несчастьям другого, помнит о себе
NB gen memoiae
meminit
= "помнит о", sui = "себя" -- родительный падеж местоимения без именительного падежа -- sui, sibi, se
interest omnium recte facere все заинтересованы в том, чтобы поступать честно
NB иногда даже и невозможно родительный классифицировать и не нужно; в частности, он употребляется при глаголах interest и refert

Начальные сведения о синтаксисе латинского языка | Грамматика латинского языка

Hosted by uCoz