Исландский пейзаж
|
Исландские саги -- были записаны в XIII -- XIV столетиях и отражают генеалогию родов и их борьбу между собой.
Саги стали неиссякаемым источником исландской литературы. Они, прежде всего язык, послужили строительным материалом для гигантского поэтического труда исландского народа -- Эдда -- коллекции мифологических и этических представлений. Благодаря сагам и Эдде маленький народ, населяющий затерянный в полярных водах остров (его нынешнее население едва приближается к 250 тыс -- треть Барнаула), сохранил в веках свою культуру и, можно смело утверждать, самого себя. Достаточно сказать, что современный исландский язык -- это тот же язык, на котором написаны саги, упорно отторгающий иностранные заимствования и противящийся ненужным изменениям.
Вся исландская литература -- а она у этого маленького народа занимает серьезные позиции в мировой табели о рангах и даже надыбала своего нобелевского лауреата -- базируется на сагах и Эдде.
А с конца XIX века саги начали завоевывать мировой культурный рынок. Дело в том что XIX век открыл мифологию германских и славянских народов. Были найдены старинные рукописи с немецкими, английскими и пр. сагами. И вдруг оказалось, что то что в остальной Европе почти утеряно и приходится собирать по крупицам, так в Исландии это все сохранилось в громадных количествах. Саги были собраны, изучены, переведены на основные европейские языки.
В 1928 году Йоном Асбьерсоном было создано Общество по изучению саг, и в 1933 году его трудами вышло классическое издание на исландском языке всех обнаруженных саг -- "?slenzk fornrit" (как переводится на русский, не знаю), ставшее стандартом для всех современных переводов. Еще раньше научное издание саг было осуществлено в Германии (1892-1932) на немецком языке и, конечно, с более солидным научным аппаратом. А в 1904-1926 в Швеции было осуществлено издание "Энциклопедии исландских саг" ("Nordisk familjebok")
Саги вошли в общекультурный мировой оборот. Интерес к ним отразился даже в названиях: "Сага о Форсайтах", "Московская сага" и т. д. Широко используется и схема саг: рассказ о жизни семьи на протяжении нескольких, как правило, 3-4 поколений, с обязательным ее возвышением и упадком и упором на предпоследнее поколение. По этой схеме созданы, кроме "Саги о Форсайтах", "Будденброки" Т. Манна, в подзаголовке которых так и стоит "История упадка одной семьи", "Семья Артамоновых" М. Горького, "Семья Тибо" Р. М. дю Гара, "Семья Чураевых" нашего Гребенщикова.
По мотивам одной из популярнейших саг "Ньялс сага", где речь идет о кровавой вражде 2-х семейств в течение нескольких поколений режиссером Ф. П. Фридрикссоном в 1981 году снят фильм "Сага о сожженом Ньяле". Особую популярность снискала музыка к фильму, написанная представителем новой музыкальной волны группой "Пейр". Одна из песен стала настоящим хитом. Правда, в погоне за зрителем все сонги исполняются на английском языке.
Популярность фильма вдохновила его создателей и в 2000 году они создали новый фильм, настоящее красочное шоу "Ангелы во Вселенной". Фильм снят на современном материале, но в его основе лежит одна из сюжетных линий саги о сумасшедшем, который находит обидчика и мстит ему. Фильм получил Европейскую кинематографическую премию -- награду вручаемую по итогам года Европейской академией киноискусства в пику американскому Оскару. Кроме того, в новом фильме использована музыка к фильму 2001 года, расширенная и изукрашенная новыми эффектами и благодаря DVD обретшая самостоятельную жизнь. Снят фильм в 2-х версиях: исландской и англоязычной.
Легко запоминающиеся, красочные сюжеты делают саги, как и Эдду, источником многочисленных пересказов и переложений для детских книг. Сегодня без саг не обходится практически ни одна антология мировых сказок.
Интернет представляет для саг новую сферу популярности. Содержательные и обширные сайты созданы на скандинавских, английском, немецком языках.
|