В такое угольное ушко верблюду пройти совсем не трудно |
"И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?.. Если хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.. Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною. Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие".
Как видим, все просто и понятно. Да, очень часто бывает так, что вырванная из контекста цитата зачастую противоречит общему смыслу текста или дает мыслям неверное направление. В том же Евангелии, если оторваться от общего смысла и буквально воспринять "взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их", можно прийти к выводу, что человек вообще не должен трудиться, а довольствоваться тем, что ему бог пошлет: этакое весьма удобное оправдание для всех пропойц и неумных бродяг, всех кто глуп или мыслить устал. Здесь же хоть в контексте, хоть без контекста мысль однозначна: богатому с Богом не по пути. Все же многочисленные комментарии и толкования на эту тему -- это поучительный пример упорного отворачивания от очевидного, лицемерного самозаписывания в христиане, но так чтобы ничем из своего шкурничества не поступиться.
Собственно говоря притча о богатом юноше никаких проблем с пониманием в первоначальном христианстве не вызывала: это была религия бедных и для бедных, а если богатые попадали в ее тенета, то они раздавали свое имущество и следовали за Христом. По мере же того, как все больше богатых вливалось в христианские ряды, нравственный уровень их стал падать: как бы и удовольствие получить и девственность соблюсти, и христианином быть хотелось, и жаба душила.
Идя навстречу пожеланиям не трудящихся христианский автор III века Климент Александрийский написал целую книгу "Кто из богатых спасется"? В ней Климент высказывает идею, что в словах Господа "что имеешь, продай и раздай нищим" нужно видеть аллегорию, иносказание: от юноши требовалось не отдать все имение, а вырвать с корнем страсть любостяжания. Можно сказать, что с тех пор никаких новых аргументов богатые и власть имущие для оправдания своего своей жадности не придумали. И если попытки трактовать снова и снова евангельскую притчу без конца возобновляются, то это верный признак того, что знает кошка, чье сало съела.
Миллиардер Херст или его наследники создали целый сайт, посвященный Священному писанию. Толкуются там и данная притча. Данный миллиардер составил себе состояние на нефти, причем его фишкой была ее покупка на "черной бирже", где она продается почти на треть ниже, чем по мировым ценам. Особенность этой торговли в том, что нефть, как и другие полезные ископаемые идут за наличные деньги от весьма сомнительных продавцов, чаще всего из афро-азиатских бандитских анклавов, где ее добыча в прямом смысле оплачена кровью рабочих.
Так вот сам ли миллиардер или его наемные писатели (сам он уже давно умер, а подписи под комментарием не стоит), но несомненно выражающие его взгляды, открыли, что люди неправильно понимают эту притчу. Автор выделил три распространенных заблуждения по поводу верблюда и игольного ушка:
1. Бог ненавидит богатых
2. Бог любит бедных
3. Бог игнорирует молитвы, направленные в "дурную сторону"
Последний пункт разъясняется так. Если ты просишь себе богатства, то это якобы неугодно богу. Нет, объясняет миллиардер, просить богатства только тогда плохо, когда ты неправильно им пользуешься. Если же ты используешь его на благо людям, то это богоугодное дело. И как-то стыдливо обходя вопрос, каким образом добывались деньги, херстовский сайт перечисляет благодеяния нажитых миллиардов: благотворительный список, конечно, разрастается до неимоверных размеров.
Встречаются и весьма курьезные объяснения. Забавны историко-филологические фокусы. Толкователями Нового Завета неоднократно высказывалось предположение, что "игольным ушком" называли узкие ворота в каменной стене, через которые верблюд, хотя и с громадным трудом, но все же может протиснуться. Существует и такое предположение, будто изначально в тексте (каком таком тексте? евангелие в первоначальном виде -- это масса похожих, но самостоятельных текстов) стояло не слово "камелос", верблюд, а очень похожее на него "камилос", канат (тем более, в средневековом произношении они совпали). Нелепость этих толкований почти что очевидна: Евангелие переводилось уже с самого своего появления на сирийский, коптский, др языки римского мира, и везде речь шла о верблюде и игольном ушке.
В больших любителях данной басни числился Оскар Уайльд. Он перетолковывал ее на свой лад и когда купался в славе и деньгах, и когда трепал канаты на зоне (заметим, труд очень тяжелый). Его комментарии забавными и нелепыми никак не назовешь. Более того, его мысли глубоки и очень интересны. Но песня звучит та же самая, главное не то, богатый человек или бедный, а каков он? "Когда Христос говорит о бедных, он просто имеет в виду личности, он просто говорит о людях, которые не развили свою личность", "богатый юноша, пришедший к Христу, оказывается вполне честным гражданином, не нарушившим ни один закон, ни одну заповедь. Он уважаем в обычном смысле этого необычного слова. И Иисус, обращаясь к нему, говорит: 'Ты должен избавиться от частной собственности. Она мешает тебе понять своё совершенство. Это обуза для тебя. Это бремя. Твоя личность не нуждается в ней. Себя и свои желания ты найдешь внутри, а не вне себя'".
Еще резче последняя мысль высказана в его знаменитой, написанной в тюрьме "Исповеди":
"Христос жалел бедняков, униженных, несчастных - но еще большую жалость вызывали у него богатые, те, кто упорно гонится за наслажденьями, те, кто теряет свободу, отдаваясь в рабство вещам, те, кто носит тонкие одежды и живет в королевских покоях. Богатство и Наслаждение казались ему гораздо более глубокой трагедией, чем Бедность и Страданье". "Христос сказал юноше 'раздай свое богатство бедным' не ради бедных. Он сказал это ради юноши".
Думается, со многим у Уайльда можно согласиться, только зачем к этому приплетать Христа? Где, в каком месте Евангелия Уайльд вычитал мысли Христа? Думается, если уж ты хочешь что сказать, так прямо так и говори и нечего прикрываться авторитетом Христа или кого другого.
И все же все потуги отлакировать Евангелие как-то бьют мимо цели и даже в наш насквозь коммерческий век. Большинство откликов на херстовское толкование Евангелия (искренняя хвала американской демократии, что никакой модератор этих мнений не убирает) показывают, что мысль о богатом и игольном ушке сегодня понимается так же, как и две тысячи лет назад: "Библия недвусмысленна в этом отношении. Богатые отгоняют тебя (disqualify -- не знаю, как правильно перевести) от небес. Ни один христианин не должен покупать роскошь, когда люди голодают в этом мире. Вся эти интерпретации об 'иголке' и 'верблюде' просто игра словами, чтобы избежать некомфортной правды".