1.
Latin | Русский |
in eundem portum, quem reliqueramus, confugimus | мы бежали в тот же порт, который мы покинули |
Graeci loco, quo hostem superaverant, trophaea statuebant | греки в том месте, где преодолели врага, устанавливали трофеи |
ad portum adulescens venit; illorum navis in mare abcesserat | в порт пришел мальчик. А ихний корабль отплыл в море |
Другое из этих времен предпрощедшее (Plusquamperfectum). Впрочем данное время встречается практически во всех европейских языках. Оно употребляется в придаточных предложениях (или в независимых, но по контексту вроде как придаточных), когда в главном употребляется какое-нибудь (обычное или совершенное) прошедшее время. При этом оно обозначает действие, наступившего до начала действия главного предложения (сначала reliqueramus порт, а потом в этот же порт confugimus; в 3-м примере, хотя и независимые предложения, но по смыслу ясно, что когда мальчик venit, корабль уже abcesserat).
Спрягается предпрошедшее время одинаково для глаголов всех спряжений. Нужно только обратить внимание, что окончания прибавляются к основе прошедшего совершенного времени (2-й формы словаря: superavi -- superaverant, abcessi - abcesserat)
Спряжение предпрошедшего времени
2.
Latin | Русский |
stultissima hominis incauti excusatio est: "non putaveram" | глупейшая отговорка неосторожного человека: "не предполагал" |
Xerxes omnes sacerdotes, qui in arce Athenarum manserant, necavit | Ксеркс всех жрецов, какие остались в афинской крепости, убил |
Предпрошедшее время не составляет трудности для опознавания. Его окончания полностью совпадают с окончаниями прошедшего времени (imperfectum) глагола sum
Морфология | Грамматика латинского языка | Табличный перечень