Latin | Русский | NB |
Candidatos praeturae duodecim nominavit, numerum ab Augusto traditum | Тиберий назвал двенадцать одобренных им кандидатов на должности преторов - это число было установлено Августом | |
In cooptandis per collegia sacerdotibus neminem nisi iuratus nominavit | В коллегиях жрецов, предлагая к принятию новых членов, он при всяком имени непременно приносил клятву | |
Denique quod optimum videri volunt saeculum aureum appellant. | И даже век, который они хотят представить самым лучшим, именуется у них золотым веком | |
Latinos utramque gentem appellavit | нарек оба народа латинами | |
Vicinam Capreis insulam Apragopolim appellabat | Соседний дом на Капри он назвал Апрагополем | Apragopolim -- слово-исключение -- винительный падеж на -im |
Oppidum Aeneas ab nomine uxoris Lavinium appellat | Эней называет город по имени жены Лавинием | |
Quid me detines in eo quem tu ipse pseudomenon appellas | Зачем ты занимаешь меня так долго тем, кого сам именуешь "лжецом" | |
a Pallanteo, urbe Arcadica, Pallantium, dein Palatium montem appellatum | холм этот был назван по аркадскому городу Паллантею Паллантейским, а потом Палатинским | |
Hoc spatium quod neque habitari neque arari fas erat pomerium Romani appellarunt | Этот промежуток, заселять или запахивать который считалось кощунством, и называется у римлян померием | |
Si tu is es cui nuptam esse me arbitror, et virum et regem appello | Если ты тот, за кого, думалось мне, я выхожу замуж, то я готова тебя назвать и мужчиною, и царем | |
iam infans in castris genitus, in contubernio legionum eductus, quem militari vocabulo Caligulam appellabant | и сын у нее родился в лагере, вскормлен в палатках легионов, получил воинское прозвище Калигулы | |
Situs est, quemcumque eum dici ius fasque est super Numicum flumen: Iovem indigetem appellant. | Похоронен он (кем бы его ни надлежит именовать его или богом) над рекою Нумиком; его называют Юпитером Родоначальником. | |
Situs est, quemcumque eum dici ius fasque est super Numicum flumen: Iovem indigetem appellant. | Похоронен он (человеком ли надлежит именовать его или богом) над рекою Нумиком; его называют Юпитером Родоначальником. | |
Neque post bella civilia aut in continione aut per edictum ullos militum commilitones appellabat, sed milites | После гражданских войн он уже ни разу ни на сходке, ни в приказе не называл воинов "соратниками", а только "воинами" | |
Monumentum eius pugnae ubi primum ex profunda emersus palude equus Curtium in vado statuit, Curtium lacum appellarunt | В память об этой битве устанолен монумент, где Курциев конь, выбравшись из болота, ступил на твердое дно, прозвано Курциевым озером | appellarunt = appelaverunt |
trecentosque armatos ad custodiam corporis quos Celeres appellavit non in bello solum sed etiam in pace habuit. | триста вооруженных телохранителей, которых он назвал "быстрыми", всегда были при нем, не только на войне, но и в мирное время. | |
Mox ingressus castra Germanicus, non medicinam illud plurimis cum lacrimis sed cladem appellans, cremari corpora iubet | Вскоре в лагерь прибыл Германик; обливаясь слезами, он сказал, что происшедшее - не целительное средство, а бедствие, и повелел сжечь трупы убитых | |
Augur ad laevam eius capite velato sedem cepit, dextra manu baculum sine nodo aduncum tenens quem lituum appellarunt | Авгур, с покрытою головой, сел по левую его руку, держа в правой руке кривую палку без единого сучка, которую называют жезлом | |
hoc nos doce, beatum non eum esse quem vulgus appellat, ad quem pecunia magna confluxit, sed illum cui bonum omne in animo est | это объясни нам, что блажен не тот, кого толпа считает блаженным, к кому стекается много денег, но тот, чье благо все внутри | обрати внимание! в данном предложении сошлись 2 конструкции: винительный + инфинитив (doce, beatum non eum esse = "научить, что блаженный и не тот") и двойной винительный (quem [подразумеватся beatum] vulgus appellat = "кого толпа называет блаженным") |
Itaque si proprio illo verbo quasi publico usus es et sic illum amicum vocasti quomodo omnes candidatos 'bonos viros' dicimus | Ладно еще, если ты употребил это слово как расхожее и назвал его "другом" так же, как всех соискателей на выборах мы называем "доблестными мужами" | |
At felicem illum homines et divitem vocant | Но его-то все и называют богатым и счастливым | |
affectum eius impotentem et in diversum statim inclinaturum voluptatem voco | его чувство, не подвластное ему самому и готовое перейти в нечто иное, я называю наслаждением | |
Hoc loco mihi Demetrius noster occurrit, qui vitam securam et sine ullis fortunae incursionibus mare mortuum vocat | Тут мне кстати вспоминается наш Деметрий, который спокойную жизнь без набегов судьбы называл "мертвым морем" | |
Considera tu itaque an id bonum vocandum sit quo deus ab homine, |
Так рассуди же, можно ли назвать благом то, в чем человек превосходит бога | |
Itaque si proprio illo verbo quasi publico usus es et sic illum amicum vocasti quomodo omnes candidatos 'bonos viros' dicimus | Ладно еще, если ты употребил это слово как расхожее и назвал его "другом" так же, как всех соискателей на выборах мы называем "доблестными мужами" | |
nullum alienum malum putat | ничью беду не считает чужою | |
me patronum non putant | они не признают меня за хозяина | |
Detrahendas praeteritorum dolorum conquestiones puto | полагаю, что условия прошедшей боли должны быть отброшенными | |
ego istum beatum hominem putabam et eruditum | Я-то принимал его за счастливого, за ученого | |
virilem putant et fortem quae aurem inaequalitate percutiat | что задевает слух своей неровностью, то им кажется мужественным и сильным | |
Exul fiam: ibi me natum putabo quo mittar | Буду изгнан - сочту себя уроженцем тех мест, куда меня сошлют | |
Supervacuum forsitan putas id discere quod semel utendum est | Или, по-твоему, излишне учиться тому, что пригодится один только раз? | |
quid est quare me coram illo non putem solum? | Почему мне не думать, что в его присутствии я все равно что наедине с собой? | |
Haec mecum loquor, sed tecum quoque me locutum puta | Так я говорю с собою, но можешь считать, что я говорю и с тобою | |
non putas reprendendum eum qui occupatus est in supervacua litterarum supellectile? | По-твоему, порицанья не заслуживает загромождающий свой ум ненужной утварью всяческих наук? | |
Catones Scipionesque et alios quos audire cum admiratione consuevimus supra imitationem positos putamus | Мы думаем, что Катоны, Сципионы и все, о ком мы привыкли слушать с восхищением, для нас [помещены] вне подражания | |
Alter in aciem confertissimam incucurrit, de hoc sollicitus tantum, ut litaret, optabilem rem putans bonam mortem | Другой налетел на плотный строй, заботясь лишь о том, чтобы жертва его была благоприятна, и полагая желательной прекрасную смерть | |
quod libros meos tibi mitti desideras, non magis ideo me disertum puto quam formonsum putarem si imaginem meam peteres | Из-за того, что ты хочешь получить и мои сочинения, я не стану считать себя красноречивым, как не счел бы себя красавцем, попроси ты мой портрет | |
Sed si aliquem amicum existimas cui non tantundem credis quantum tibi, vehementer erras et non satis nosti vim verae amicitiae | Но если ты кого-нибудь считаешь другом и при этом не веришь ему, как самому себе, значит, ты заблуждаешься и не ведаешь, что есть истинная дружба | |
Itaque effeminatissimam vocem illius Rhodii existimo | считаю изнеженным голос того родосца | |
id agendum existimavit ne cui Catonem aut occidere liceret aut servare contingeret | он решил действовать так, чтобы никому не удалось ни убить Катона, ни спасти. | |
Otiosum enim hominem seductum existimat vulgus et securum et se contentum, sibi viventem | Человека, свободного от дел, толпа считает добровольно уединившимся, безмятежным, независимым и живущим для себя | |
illi, qui simpliciter et demonstrandae rei causa eloquebantur, parabolis referti sunt, quas existimo necessarias | У них, говоривших просто, старавшихся только разъяснить дело, полным-полно иносказаний, которые кажутся мне необходимыми | |
animus placandus est, huius compescenda seditio est, quem non est quod existimes placidum, si iacet corpus | душу нужно утихомирить, в ней надо унять распрю; нельзя считать которую спокойной только потому, что тело лежит неподвижно | |
humilem non accipit patriam | она не согласна, чтобы родина ее была ничтожной |
Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка