Latin | Русский | NB |
et ait nobis quasi quaerenti similis: "Ubi eram?" | и она сказала, словно ища что-то: "где я была?" | eram прошедшее время (несовершенное) от sum |
lavi et talis eram, qualis priusquam lavissem | я вымылся и остался в том же состоянии, как и до того, как помылся | eram прошедшее время (несовершенное) от sum |
Mecum eras, et tecum non eram. Ea me tenebant longe a te, quae si in te non essent, non essent | Со мной был Ты, с Тобой я не был. Вдали от Тебя держало меня то [подразумевается: "мир"], которого бы не было, не будь он в Тебе | eram прошедшее время (несовершенное) от sum; ea = "то" в отличие от русского во множественном числе |
Mecum eras, et tecum non eram. Ea me tenebant longe a te, quae si in te non essent, non essent | Со мной был Ты, с Тобой я не был. Вдали от Тебя держало меня то [подразумевается: "мир"], которого бы не было, не будь он в Тебе | eras 2 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Et intravi ad ipsius animi mei sedem, nec ibi tu eras | Я вошел в обитель самой души моей но и там Тебя не было | eras 2 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Neque enim iam eras in memoria mea, priusquam te discerem | Ибо не было Тебя не было в моей памяти до того, как я узнал Тебя | eras 2 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Et ecce intus eras et ego foris | Вот Ты был внутри [меня], а я - был во внешнем | eras 2 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Tu eras et aliud nihil, unde fecisti caelum et terram | Был Ты и было "ничто", из которого Ты и создал небо и землю | eras 2 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Huic memoria tam mala erat ut illi nomen modo Ulixis excideret, modo Achillis, modo Priami | Память у него была такая плохая, что он то и дело забывал имена Улисса, либо Ахилла, либо Приама | erat 3 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Ille tamen in ea opinione erat ut putaret se scire quod quisquam in domo sua sciret | Но тот все же упорно считал, что знания каждого из его домочадцев - это его знания. | erat 3 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Illa vox quae timebatur erat blanda, non tamen publica | Вкрадчив был голос, которого боялся Улисс, но он не был всеобщим [голос] | erat 3 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Scis quosdam perverse loqui et significare contraria. Felicem vocabant: quid ergo? erat? | Но ведь ты знаешь, что иные говорят все наоборот и речи их имеют противоположный смысл. Кого они называли счастливым, был ли счастлив? | erat 3 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
illi quibus non cum domino erat sermo, parati erant pro domino porrigere cervicem | Те кому позволено было с хозяином говорить, готовы были жизнь за него отдать | erat 3 л прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Ideo sumus, quia facta sumus; non ergo eramus, antequam essemus | "мы существуем потому, что мы созданы: нас ведь не было, пока мы не появились | eramus мн число прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Sic eramus, donec tu, altissime, miseratus miseros, subvenires miris et occultis modis | Таковы были мы, пока Ты, Всевышний, не сжалился над жалкими и не пришел к нам на помощь дивными и тайными путями | eramus мн число прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Sic ergo eramus, Verecundum consolantes tristem salva amicitia de tali conversione nostra | Так жили мы, утешая Верекунда, опечаленного обращением нашим, но хранившего дружбу | eramus мн число прошедшего времени (несовершенного) от sum: de tali conversione nostra относится к tristem |
Simul eramus simul habitaturi placito sancto | Мы были вместе и вместе собирались пребыть в нашем святом решении | eramus мн число прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Ideo sumus, quia facta sumus; non ergo eramus, antequam essemus, ut fieri possemus a nobis | мы существуем потому, что мы созданы: нас ведь не было, пока мы не появились; и мы не могли возникнуть сами собой | eramus мн число прошедшего времени (несовершенного) от sum |
quaedam simplicia in usu erant | раньше употреблялись простые слова | erant 3 л мн числа прошедшего времени (несовершенного) от sum |
spadonum, qui residui apud mangones erant, pretia moderatus est | на евнухов, которые оставались у работорговцев, он понизил цены | erant 3 л мн числа прошедшего времени (несовершенного) от sum |
corpora desinunt esse quod fuerant et incipiunt esse quod non erant | тела перестают быть тем, чем они были, и возникает то, чем они не были | erant 3 л мн числа прошедшего времени (несовершенного) от sum |
Ab illis ego granditate animi longe aberam | Мне далеко было до их душевного величия | aberam 1 л. прошедшего времени (несовершенного) от absum = "отсутствовать, отстоять, находиться на расстоянии" |
Quid tandem erat causae, cur in senatum hesterno die tam acerbe cogerer? Solusne aberam | (V) По какой же причине вчера в таких грубых выражениях требовали моего прихода в сенат? Разве я один отсутствовал? | aberam 1 л. прошедшего времени (несовершенного) от absum = "отсутствовать, отстоять, находиться на расстоянии" |
Sed longe est a peccatoribus salus, qualis ego tunc aderam | Но "далеко спасение от грешников", каким я был тогда | aderam 1 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Audivi etiam postea, quod cum quibusdam amicis meis conloquebatur de contemptu vitae huius, ubi ipse non aderam | После уже я услышал, что она разговорилась с моими друзьями о презрении к этой жизни. Меня [при этой беседе] не было | aderam 1 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Nam tu semper aderas misericorditer saeviens | Ты всегда был около, милосердный в жестокости | aderas 2 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
domine, aderas et exaudiebas et faciebas ordine, quo praedestinaveras esse faciendum | Господи, ты находился тут, ты слышал ее и сделал все так, как это было предопределено тобою | aderas 2 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Cogitabam haec et aderas mihi | Я думал об этом - и Ты был со мной | aderas 2 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Super itaque erant tenebrae, quia super lux aberat, sicut sonus ubi non est, silentium est | Над бездной, следовательно, находилась тьма, ибо над ней света не было; это, как со звуком: там, где его нет, там молчание | aberat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от absum = "отсутствовать, отстоять, находиться на расстоянии" |
Neque enim secretum meum non erat, ubi ille aderat | Ибо не было [там] моего укрытия, где присутствовал он | aderat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Ego, ne vituperarer, vitiosior fiebam, et ubi non suberat, quo admisso, fingebam me fecisse quod non feceram | А я, боясь порицания, становился порочнее, и если не было проступка, который я бы совершил, то я сочинял, что мною сделано то, чего я в действительности не делал | suberat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от subsum = "быть под" |
Quid hoc mihi proderat, quando et oberat, cum etiam te, deus meus, sic intellegere conarer, quasi et tu subiectus esses magnitudini tuae | Какая была мне от этого польза? А вред был. Я пытался и Тебя, Господи, рассматривать как субъект Твоего величия | proderat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от prosum = "приносить пользу, помогать" |
Quid hoc mihi proderat, quando et oberat, cum etiam te, deus meus, sic intellegere conarer, quasi et tu subiectus esses magnitudini tuae | Какая была мне от этого польза? А вред был. Я пытался и Тебя, Господи, рассматривать как субъект Твоего величия | oberat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от obsum = "вредить, стоять поперек дороги" |
spectat tabulam quandam pictam in pariete, ubi inerat pictura haec | он рассматриват [всю] картину, нарисованную на стене, в которой было это изображение | inerat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от insum = "быть в" |
Nec multum eius intererat an sic lavaretur | И было для него нисколько не важно, чем мыться | intererat 3 л. прошедшего времени (несовершенного) от intersum = "находиться среди, участвовать"; в данном случае intererat = "было неважно" |
didicimus ab eis, sentientes te, ut poteramus, esse magnum aliquem | мы от них узнали, постигая Тебя в меру сил своих, что Ты Кто-то Большой | poteramus 1 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от possum = "мочь" |
numquid scire poteramus quod dicturus esset adducite vobiscum fratrem vestrum | Могли ли мы знать, что он скажет: приведите брата вашего? | poteramus 1 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от possum = "мочь" |
Hoc si polluit nobilitatem istam vestram, sinceram [nobilitatem] servare privatis consiliis non poteratis? | Но если такие браки пятнали эту вашу родовитость, так почему же вы не смогли сохранить в чистоте свою родовитость? | poteratis 2 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от possum = "мочь" |
quid gestum esset, audivit omnesque, qui aderant, iussit venire secum | он услышал, что произошло и приказал идти за собою всем тем, кто здесь был | aderant 3 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
ascendit in cor meum admonere omnes meos, qui aderant, ut deprecarentur te pro me | пало мне на сердце попросить всех моих, кто тут был, помолиться за меня тебе [т. е. богу] | aderant 3 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от adsum = "присутствовать, помогать" |
Hanc philosophiam fuisse illo rudi saeculo quo adhuc artificia deerant | Я не думаю, чтобы такая философия была в тот грубый век, когда не существовало ни наук, ни искусств | deerant 3 л. мн числа прошедшего времени (несовершенного) от desum = "недоставать, нехватать" |
Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка