Французский | Русский |
Le père de Paul est d'avis que tout enfant devrait, quand il fait ses études, apprendre en même temps un métier manuel | Отец Поля держится того мнения, что каждый ребенок, когда учится в школе, должен одновременно изучать какое-нибудь ремесло |
NB quand=когда
Французский | Русский |
Et puis, quand ils auraient vu, ils n'y regarderaient pas de si près | А затем, даже если бы они и видели, они не стали бы присматриваться |
NB quand=даже если бы
если в придаточном, как и в главно глаголы стоят в изъявительном наклонении, то quand="когда", если же в conditionnel, то quand=Эдаже если бы"
Французский | Русский |
Quand même... elle eût appris que Fabrice n'aimait plus la duchesse, quelle confiance pouvait-elle avoir? | Даже если бы она узнала, что Фабрицио больше не любит герцогиню, могла ли она иметь к нему доверие? |
NB quand meme = "хотя бы даже", "даже если бы"
Другие примеры
Французский | Русский |