Французский | Русский |
Ils juraient de tout détruire par le fer et par le feu. Et si la France eût été abandonnée à leur fureur, elle n'eût été bientôt, dit un témoin oculaire, qu'un immense tombeau | Они клялись все уничтожить огнем и железом. И если бы Франция была предоставлена их неистовству, она вскоре была бы, по словам очевидца, лишь огромной могилой |
NB Conditionnel Passe 2-me
Французский | Русский |
Il eût tant aimé à parler, à écrire, à être grand musicien | Ему так хотелось бы говорить, писать, быть великим музыкантом |
NB условное прошедшее временя (Conditionnel Passe 2-me) как пожелание, в реализации которого нет уверенности или предположения
Французский | Русский |
A peine assis sur la sellette, il entendit dire de tous côtés: "Dieu, comme il est jeune!" On eût dit ce jour-là qu'il n'avait pas 20 ans | Не успел Жюльен сесть на скамью подсудимых, как он услышал со всех сторон: "Боже! как он молод". Казалось, в этот день, что ему не было 20 лет |
NB on croirait, on dirait, on aurait crû, on eût crû, on eût dit переводятся как будто, словно, можно подумать, кажется и т. п.
Спряжение
aimer finir aller |
aimer (пассив) se laver |
Другие примеры
Французский | Русский |
On l'eût acclamée longtemps, si l'ordre de se mettre en marche n'était arrivé | Ее бы еще долго приветствовали криками, если бы не был дан приказ к выступлению (но был дан приказ выступить, и приветствия прекратились) |
Ils eussent probablement mené cette activité commune toute leur vie, si les événements ne les avaient pas obligés à vivre près de vingt ans séparés | Они (Маркс и Энгельс), по всей вероятности, провели бы всю жизнь в совместной работе, если бы события не вынудили их жить порознь 20 лет |
Табличный перечень | Глаголы| Электронное издательство Ирбис