Французский | Русский |
Le professor demanda: "Qui est le camarade Pétrov?" НО Le professor demanda qui était le camarade Pétrov?" |
Профессор спросил: "Кто этот Петров?" НО Профессор спросил, кто этот Петров. |
NB в отличие от русского языка, где как при прямом, так и при косвенном вопросе времена не изменяются, во французском языке при косвенном вопросе происходит согласоване времен по общему правилу
Французский | Русский |
Le professeur demanda: Qu'est-ce qui est arrivé?" НО Le professeur demanda ce qui était arrivé |
Профессор спросил: "Когда он приезжает?" НО Профессор спросил, когда он приезжает. |
NB если прямой вопрос начинается с местимений que, qui или вопросительных оборотов qu'est-ce и т. п., то придаточно присоединяется выражениями ce que или ce qui
Французский | Русский |
Il demanda quand arriverait le train | Он спросил, когда прибывает поезд |
NB при косвенном вопросе может происходить инверсия подлежащего и сказуемого
Французский | Русский |
Je me demandais: "Ai-je raison?" НО Je me demandais, si j'avais raison |
Я спрашивал себя: "Прав ли я?" НО Я спрашивал себя, прав ли я |
NB косвенный вопрос, предназначенный сказумому, присоединяется частице si
Французский | Русский |
Il a dit: "Ecrivez-moi souvent" НО Il a dit de lui écrire souvent |
Он сказал: "Пишите мне часто" НО Он сказал писать ему часто |
NB при косвенном вопросе повелительное наклонение траснформируется в оборот de+инфинитив
Французский | Русский |
Il a dit: "Ecrivez-moi souvent" НО Il a dit qu'on lui écrive souvent |
Он сказал: "Пишите мне часто" НО Он сказал, чтобы я писал ему часто |
NB при косвенном вопросе повелительное наклонение траснформируется в придаточное с Subjonctif Présent
Другие примеры
Французский | Русский |