|
Французский |
Русский |
|
A l'époque où ces événements se produisirent, je revenais d'une exploration scientifique entreprise dans les mauvaises terres du Nebraska, aux Etats-Unis |
В то время когда происходили описываемые события, я возвращался из путешествия по штату Небраска в Северной Америке, предпринятого с целью изучения этого неизведанного края |
|
Je m'occupais donc, en attendant, de classer mes richesses minéralogiques, botaniques et zoologiques, quand arriva l'incident du Scotia |
досуг, оставшийся до отъезда, я посвятил классификации моих минералогических, ботанических и зоологических богатств. Именно в это время и произошла авария с пароходом "Шотландия" |
|
Dans l'impossibilité de me former une opinion, je flottais d'un extrême à l'autre |
В поисках истины я бросался из одной крайности в другую |
|
"Donc, jusqu'à plus amples informations, j'opinerais pour une licorne de mer |
Итак, в ожидании более полных сведений я склоняюсь к мнению, что мы имеем дело с морским единорогом |