См английский вариант песни 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
en | Я славлю себя и воспеваю себя, И что я принимаю, то примете вы, Ибо каждый атом, принадлежащий мне, принадлежит и вам. |
en | Я, праздный бродяга, зову мою душу, Я слоняюсь без всякого дела и, лениво нагнувшись, разглядываю |
en | Мой язык, каждый атом моей крови созданы из этой почвы,
Рожденный здесь от родителей, рожденных здесь от родителей, тоже рожденных здесь, |
en | Я теперь, тридцати семи лет, в полном здоровье, начинаю эту
И надеюсь не кончить до смерти. |
en | Догматы и школы пускай подождут, Пусть отступят немного назад, они хороши там, где есть, мы Я принимаю природу такою, какова она есть, я позволяю ей Говорить невозбранно с первобытною силой. |
en | Пахнут духами дома и квартиры, на полках так много духов, Я и сам дышу их ароматом, я знаю его и люблю, Этот раствор опьянил бы меня, но я не хочу опьяняться. |
en | Воздух не духи, его не изготовили химики, он без запаха, Я глотал бы его вечно, я влюблен в него, Я пойду на лесистый берег, сброшу одежды и стану голым, Я схожу с ума от желания, чтобы воздух прикасался ко мне. |
en | Пар моего дыхания, Эхо, всплески, жужжащие шепоты, любовный корень, Мои вдохи и выдохи, биение сердца, прохождение крови Запах свежей листвы и сухой листвы, запах морского берега |
en | Мой голос, извергающий слова, которые я бросаю навстречу
Легкие поцелуи, объятия, касания рук, Игра света и тени в деревьях, когда колышутся гибкие ветки, Радость - оттого, что я один, или оттого, что я в уличной Ощущение здоровья, трели в полуденный час, та песня, что |
en | Ты думал, что тысяча акров - это много? Ты думал, что
Ты так долго учился читать? Ты с гордостью думал, что тебе удалось добраться до смысла |
en | Побудь этот день и эту ночь со мною, и у тебя будет источник
Все блага земли и солнца станут твоими (миллионы солнц Ты уже не будешь брать все явления мира из вторых или Ты перестанешь смотреть глазами давно умерших или питаться И моими глазами ты не станешь смотреть, ты не возьмешь у меня Ты выслушаешь и тех и других и профильтруешь все через себя. |
en | Я слышал, о чем говорили говоруны, их толки о начале и конце, Я же не говорю ни о начале, ни о конце. |
en | Никогда еще не было таких зачатий, как теперь, Ни такой юности, ни такой старости, как теперь, Никогда не будет таких совершенств, как теперь, Ни такого рая, ни такого ада, как теперь. |
en | Еще, и еще, и еще, Это вечное стремление вселенной рождать и рождать, Вечно плодородное движение мира. |
en | Из мрака выходят двое, они так несхожи, но равны: вечно
Вечно ткань из различий и тождеств, вечно зарождение жизни. |
en | Незачем вдаваться в подробности, и ученые и неучи чувствуют,
Прочно, и твердо, и прямо, скованные мощными скрепами, Крепкие, как кони, пылкие, могучие, гордые, Тут мы стоим с этой тайной вдвоем. |
en | Благостна и безмятежна моя душа, благостно и безмятежно все,
|
en | У кого нет одного, у того нет другого, невидимое утверждается
Покуда оно тоже не станет невидимым и не получит утверждения |
en | Гоняясь за лучшим, отделяя лучшее от худшего, век досаждает
Я же знаю, что все вещи в ладу и согласии. Покуда люди спорят, я молчу, иду купаться и восхищаться |
en | Да здравствует каждый орган моего тела и каждый орган
Нет ни одного вершка постыдного, низменного, ни одной доли |
en | Я доволен - я смотрю, пляшу, смеюсь, пою; Когда любовница ласкает меня, и спит рядом со мною всю ночь, И оставляет мне корзины, покрытые белою тканью, полные до Разве я отвергну ее дар, разве я стану укорять мои глаза За то, что, глянув на дорогу вослед моей милой, Они сейчас же высчитывают до последнего цента точную цену |
en | Странники и вопрошатели окружают меня, Люди, которых встречаю, влияние на меня моей юности, или Новейшие открытия, изобретения, общества, старые и новые Мой обед, мое платье, мои близкие, взгляды, комплименты, Подлинное или воображаемое равнодушие ко мне мужчины Болезнь кого-нибудь из близких или моя болезнь, проступки, Битвы, ужасы братоубийственной войны, горячка недостоверных Все это приходит ко мне днем и ночью, и уходит от меня опять, Но все это не Я. |
en | Вдали от этой суеты и маеты стоит то, что есть Я, Стоит, никогда не скучая, благодушное, участливое, праздное, Стоит и смотрит вниз, стоит прямо или опирается согнутой Смотрит, наклонив голову набок, любопытствуя, что будет Оно н участвует в игре, и не участвует, следит за нею и |
en | Я смотрю назад, на мои минувшие дни, когда я пререкался
У меня нет ни насмешек, ни доводов, я наблюдаю и жду. |
en | Я верю в тебя, моя душа, но другое мое Я не должно перед тобой
И ты не должна унижаться перед ним. |
en | Поваляйся со мной на траве, вынь пробку у себя из горла, Ни слов, ни музыки, ни песен, ни лекций мне не надо, даже Убаюкай меня колыбельной, рокотом твоего многозвучного |
en | Я помню, как однажды мы лежали вдвоем в такое прозрачное
Ты положила голову мне на бедро, и нежно повернулась ко мне, И распахнула рубаху у меня на груди, и вонзила язык в мое И дотянулась до моей бороды, и дотянулась до моих ног. |
en | Тотчас возникли и простерлись вокруг меня покой и мудрость,
И я знаю, что божья рука есть обещание моей, И я знаю, что божий дух есть брат моего, И что все мужчины, когда бы они ни родились, тоже мои братья, И что основа всего сущего - любовь, И что бесчисленные листья - и молодые и старые, И бурые муравьи в своих маленьких шахтах под ними, И мшистые лишаи на плетне, и груды камней, и бузина, |
en | Ребенок сказал: "Что такое трава?" - и принес мне полные
Что мог я ответить ребенку? Я знаю не больше его, что такое |
en | Может быть, это флаг моих чувств, сотканный из зеленой
|
en | Или, может быть, это платочек от бога, Надушенный, нарочно брошенный нам на память, в подарок, Где-нибудь в уголке есть и метка, чтобы, увидя, мы могли |
en | Или, может быть, трава и сама есть ребенок, взращенный
|
en | А может быть, это иероглиф, вечно один и тот же, И, может быть, он означает: "Произрастая везде, где придется, Среди чернокожих и белых людей, И канука, и токахо, и конгрессмена, и негра я принимаю |
en | А теперь она кажется мне прекрасными нестрижеными волосами
|
en | Кудрявые травы, я буду ласково гладить вас, Может быть, вы растете из груди каких-нибудь юношей, Может быть, если бы я знал их, я любил бы их, Может быть, вы растете из старцев или из младенцев, только Может быть, вы и есть материнское лоно. |
en | Эта трава так темна, она не могла взрасти из седых материнских
Она темнее, чем бесцветные бороды старцев, Она темна и не могла возникнуть из бледно-розовых уст. |
en | О, я вдруг увидал: это все языки, и эта трава говорит, Значит, не зря вырастает она из человеческих уст. |
en | Я хотел бы передать ее невнятную речь об умерших юношах
А также о стариках, и старухах, и о младенцах, только что |
en | Что, по-вашему, сталось со стариками и юношами? И во что обратились теперь дети и женщины? |
en | Они живы, и им хорошо, И малейший росток есть свидетельство, что смерти на деле нет, А если она и была, она вела за собою жизнь, она не подстерегает Она гибнет сама, едва лишь появится жизнь. |
en | Все идет вперед и вперед, ничто не погибает. Умереть - это вовсе не то, что ты думал, но лучше. |
en | Думал ли кто, что родиться на свет - это счастье? Спешу сообщить ему или ей, что умереть - это такое же счастье, |
en | Я умираю вместе с умирающими и рождаюсь вместе
Я гляжу на разные предметы: ни один не похож на другой, Земля хороша, и звезды хороши, и все их спутники хороши. |
en | Я не земля и не спутник земли, Я товарищ и собрат людей, таких же бессмертных и бездонных, (Они не знают, как они бессмертны, но я знаю). |
en | Все существует для себя и своих, для меня мое, мужское
Для меня те, что были мальчишками, и те, что любят женщин, Для меня самолюбивый мужчина, который знает, как жалят Для меня невеста и старая дева, для меня матери и матери Для меня губы, которые улыбались, глаза, проливавшие слезы, Для меня дети и те, что рождают детей. |
en | Скиньте покровы! предо мною вы ни в чем не виновны, для меня
Я вижу сквозь тонкое сукно и сквозь гингэм, Я возле вас, упорный, жадный, неутомимый, вам от меня |
en | Младенец спит в колыбели, Я поднимаю кисею, и долго гляжу на него, и тихо-тихо отгоняю |
en | Юнец и румяная девушка свернули с дороги и взбираются
Я зорко слежу за ними с вершины. |
en | Самоубийца раскинулся в спальне на окровавленном полу, Я внимательно рассматриваю труп с обрызганными кровью |
en | Грохот мостовой, колеса фургонов, шарканье подметок,
Грузный омнибус, кучер, зазывающий к себе седоков, цоканье Сани, бубенчики, громкие шутки, снежки, Ура любимцам толпы и ярость разгневанной черни, Шелест занавесок на закрытых носилках - больного несут Схватка врагов, внезапная ругань, драка, чье-то паденье, Толпа взбудоражена, полицейский со звездою быстро Бесстрастные камни, что принимают и отдают такое множество Какие стоны пресыщенных или умирающих с голоду, упавших Какие вопли родильниц, застигнутых схватками, торопящихся Какие слова жили здесь, и были похоронены здесь, и вечно Аресты преступников, обиды, предложения продажной любви, принятие их и отказ (презрительным выгибом губ), Я замечаю все это, отзвуки, отголоски и отсветы этого - |
en | Настежь распахнуты ворота амбара, Медленно въезжает фургон, тяжело нагруженный сеном, Яркий свет попеременно играет на зеленом и буром, Новые охапки сена наваливают на примятый, осевший стог. |
en | Я там, я помогаю, я приехал, растянувшись на возу, Я чувствовал легкие толчки, одну ногу я закинул за другую, Я ухватился за жерди и прыгаю с воза, я хватаю тимофеевку Я кубарем скатываюсь вниз, и мне в волосы набивается сено. |
en | Далеко, в пустыни и горы, я ушел один на охоту, Брожу, изумленный проворством своим и весельем, К вечеру выбрал себе безопасное место для сна, И развожу костер, и жарю свежеубитую дичь, И засыпаю на ворохе листьев, а рядом со мною мой пес и ружье. |
en | Клиппер несется на раздутых марселях, мечет искры и брызги, Мой взор не отрывается от берега, я, согнувшись, сижу за рулем |
en | |
en | Лодочники и собиратели моллюсков встали чуть свет
Я заправил штаны в голенища, пошел вместе с ними, и мы Побывали бы вы с нами у котла, где варилась уха. |
en | На дальнем Западе видел я свадьбу зверолова, невеста была
Ее отец со своими друзьями сидел в стороне, скрестив ноги, Зверолов бродил по песчаному берегу, одетый в звериные У нее ресницы были длинны, голова непокрыта, и прямые |
en | Беглый раб забежал ко мне во двор и остановился у самого
Я услышал, как хворост заскрипел у него под ногами, В полуоткрытую кухонную дверь я увидел его, обессиленного, И вышел к нему, он сидел на бревне, я ввел его в дом, И принес воды, и наполнил лохань, чтобы он вымыл вспотевшее И дал ему комнату рядом с моею, и дал ему грубое чистое И хорошо помню, как беспокойно водил он глазами и как был И помню, как я наклеивал пластыри на исцарапанную шею Он жил у меня неделю, отдохнул и ушел на Север, Я сажал его за стол рядом с собою, а кремневое ружье мое |
en | Двадцать восемь молодых мужчин купаются у берега, Двадцать восемь молодых мужчин, и все они так дружны; Двадцать восемь лет женской жизни, и все они так одиноки. |
en | Отличный дом у нее на пригорке у самого моря, Красивая, богато одетая, за ставней окна она прячется. |
en | Кто из молодых мужчин ей по сердцу больше всего? Ах, и самый нескладный из них кажется ей красавцем! |
en | Куда же, куда вы, милая? ведь я вижу вас, Вы плещетесь в воде вместе с ними, хоть стоите у окна |
en | И вот она прошла здесь по берегу, двадцать девятая, смеясь
Те не видят ее, но она видит и любит. |
en | Бороды у молодых мужчин блестели от воды, вода стекала с их
Ручейки бежали у них по телам. |
en | И так же бежала у них по телам рука-невидимка И, дрожа, пробегает все ниже от висков и до ребер. |
en | Молодые мужчины плывут на спине, и их животы обращаются
И ни один не знает, кто это, задыхаясь, наклонился над ним И кого он окатывает брызгами. |
en | Подручный мясника снимает одежду, в которой он резал скот,
Я замедляю шаги, мне по сердцу его бойкий язык, мне нравится, |
en | Кузнецы с закопченною волосатою грудью встали вокруг
У каждого в руках огромный молот, работа в разгаре, жарко |
en | Я стою на покрытом золою пороге, Гибкость их станов под стать их могучим рукам, Вниз опускаются молоты, вниз так медленно, вниз так уверенно, Они не спешат, каждый бьет, куда надо. |
en | Негр крепкой рукою держит вожжи четверки коней, камень,
Из каменоломни он едет, прямой и высокий, он стоит на Его синяя рубаха открывает широкую шею и грудь, свободно У него спокойный, повелительный взгляд, он заламывает шляпу Солнце падает на его усы и курчавые волосы, падает на его |
en | Я гляжу на этого картинного гиганта, я влюблен в него и не
Я бегу с его четверкой наравне. |
en | Во мне ласкатель жизни, бегущей куда бы то ни было, несущейся
Я заглядываю в каждую нишу и наклоняюсь над мельчайшими Я впитываю все для себя и для этой песни. |
en | Быки, когда вы громыхаете ярмом и цепями или стоите под
Мне кажется, больше, чем то, что за всю мою жизнь мне |
en | Проходя, я спугнул дикую утку и дикого селезня во время моей
Обе птицы взлетают вместе и медленно кружат надо мной. |
en | Я верю в эти крылатые замыслы, Я признаю красное, желтое, белое, что играет во мне, По-моему, зеленое и лиловое тоже далеко неспроста, и эта Я не зову черепаху негодной за то, что она черепаха, И сойка в лесах никогда не учила гаммы, все же трели ее звучат И взгляд гнедой кобылы выгоняет из меня всю мою постыдную |
en | Дикий гусь ведет свою стаю сквозь холодную ночь, "Я - хонк!" - говорит он, и это звучит для меня как призыв, Пошляку это кажется вздором, но я, слушая чутко, Понимаю, куда он зовет, там, в этом зимнем небе. |
en | Северный острокопытный олень, кот на пороге, синица, степная
|
en | Дети хавроньи, похрюкивающей, когда они тянут сосцы, Индюшата и мать-индюшка с наполовину раскрытыми В них и во мне один и тот же вечный закон. |
en | Стоит мне прижать ногу к земле, оттуда так и хлынут сотни Любовей, Перед которыми так ничтожно все лучшее, что могу я сказать. |
en | Я влюблен в растущих на вольном ветру; В людей, что живут среди скота, дышат океаном или лесом, В судостроителей, в кормчих, в тех, что владеют топорами Я мог бы есть и спать с ними, из недели в неделю всю жизнь. |
en | Что зауряднее, дешевле, ближе и доступнее всего - это Я, Я играю наверняка, я трачу себя для больших барышей, Я украшаю себя, чтобы подарить себя первому, кто захочет Я не прошу небеса опуститься, чтобы угодить моей прихоти, Я щедро раздаю мою любовь. |
en | Чисто контральто поет в церковном хоре, Плотник строгает доску, рубанок у него каждый раз шепелявит |
en | Холостые, замужние и женатые дети едут к своим старикам
Лоцман играет в кегли и сильной рукой лихо сбивает короля, Привязанный к мачте матрос стоит в китобойном боте, копье Охотник крадется за дичью, Дьяконы стоят пред алтарем, скрестив руки у себя на груди, |
en | Прядильщица ходит взад и вперед под жужжание большого
Фермер выходит пройтись в воскресенье, и останавливается Сумасшедшего везут наконец в сумасшедший дом, надежды (Не спать уж ему никогда, как он спал в материнской спальне); |
en | Чахлый наборщик с седой головою наклонился над кассой, Во рту он ворочает табачную жвачку, подслеповато мигая Тело калеки привязано к столу у хирурга, То, что отрезано, шлепает страшно в ведро; |
en | Девушку-квартеронку продают с молотка, пьяница в баре клюет
Механик засучил рукава, полисмен обходит участок, привратник Юнец управляет фургоном (я влюблен в него, хоть и не знаю |
en | Метис шнурует свою легкую обувь перед состязанием в беге, Охота на фазанов на Западе привлекает молодых и старых, Из толпы выходит искусный стрелок, становится на свое место, |
en | Толпы новоприбывших иммигрантов заполняют верфь или порт, Курчавые негры машут мотыгами на сахарном поле, Рог трубит, призывает в бальную залу, кавалеры бегут к своим |
en | Подросток не спит на чердаке под кедровой крышей и слушает
Житель Уврайна ставит западни для зверей у большого ручья, Скво завернулась в материю с желтой обшивкой и предлагает |
en | Знаток изогнулся и полуприщуренным глазом озирает картины
Матросы закрепили пароходик у пристани и бросили на берег Младшая сестра держит нитки для старшей, старшая мотает |
en | Счастливая жена поправляется, неделю назад родила она
Чистоволосая девушка-янки работает у швейной машины или на Мостовщик наклоняется над двурукой трамбовкой, быстрый Маляр пишет буквы на вывеске лазурью и золотом, |
en | Мальчик-бурлак мелким шагом идет бечевой вдоль канала,
Дирижер отбивает такт в оркестре, все музыканты послушны Крестят ребенка, новообращенный впервые исповедует в церкви Яхты заполняют всю бухту, гонки начались (как искрятся |
en | Гуртовщик следит, чтоб быки не отбились от стада, и звонким
Разносчик потеет под тяжестью короба (покупатель торгуется Невеста оправляет белое платье, минутная стрелка часов Курильщик опия откинул оцепенелую голову и лежит |
en | Проститутка волочит шаль по земле, ее шляпка болтается сзади
Толпа смеется над ее похабною бранью, мужчины глумятся, (Жалкая! Мне не смешна твоя брань, и я не глумлюсь над тобой), |
en | Президент ведет заседание совета, окруженный важными
По площади, взявшись под руки, величаво шествуют три Матросы рыболовного смака складывают в трюмы пласты |
en | Миссуриец пересекает равнины со своим скотом и товаром, Кондуктор идет по вагону получить с пассажиров плату и дает Плотники настилают полы, кровельщики кроют крышу, Рабочие проходят гуськом, у каждого на плече по корытцу для |
en | Одно время года идет за другим, и четвертого июля на улицах
Одно время года идет за другим, пахарь пашет, косит косарь, На озерах стоят щуколовы и не отрываясь глядят в обледенелую |
en | Частые пни обступают прогалину, скваттер рубит топором что
Под вечер рыбаки в плоскодонках причаливают к орешнику или Охотники за енотами рыщут в области Красной реки, или Факелы сверкают во мгле, что висит над Чаттахучи или |
en | Патриархи сидят за столом с сынами, и сынами сынов, и
В стенах эдобе и в холщовых палатках отдыхают охотники Город спит, и деревня спит, Живые спят, сколько надо, и мертвые спят, сколько надо, Старый муж спит со своею женою, и молодой муж спит со |
en | И все они льются в меня, и я вливаюсь в них, И все они - я, Из них изо всех и из каждого я тку эту песню о себе. |
en | Я и молодой и старик, я столь же глуп, сколь и мудр, Нет мне забот о других, я только и забочусь о других, Я и мать и отец равно, я и мужчина, и малый ребенок, Я жесткой набивкой набит, я мягкой набит набивкой, |
en | Много народов в Народе моем, величайшие народы и самые
Я и северянин и южанин, я беспечный и радушный садовод, Янки-промышленник, я пробиваю себе в жизни дорогу, у меня |
en | Я кентуккиец, иду по долине Элкхорна в сапогах из оленьей
Я лодочник, пробираюсь по озеру, или по заливу, или вдоль |
en | Я - дома на канадских лыжах, или в чаще кустарника,
Я - дома на ледоходных судах, я мчусь с остальными Я - дома на вермонтских холмах, и в мэнских лесах, и на ранчо Я калифорнийцам товарищ и жителям свободного Северо-Запада, |
en | Я товарищ плотовщикам и угольщикам, всем, кто пожимает мне
Я ученик средь невежд, я учитель мудрейших, Я новичок начинающий, но у меня опыт мириады веков, Я всех цветов и всех каст, все веры и все ранги - мои, Я фермер, джентльмен, мастеровой, матрос, механик, квакер, Я арестант, сутенер, буян, адвокат, священник, врач. |
en | Я готов подавить в себе все, что угодно, только не свою
Я вдыхаю в себя воздух, но оставляю его и другим, Я не чванный, я на своем месте. |
en | (Моль и рыбья икра на своем месте, Яркие солнца, которые вижу, и темные солнца, которых не Осязаемое на своем месте, и неосязаемое на своем месте.) |
en | Это поистине мысли всех людей, во все времена, во всех странах,
Если они не твои, а только мои, они ничто или почти ничто, Если они не загадка и не разгадка загадки, они ничто, Если они не столь же близки мне, сколь далеки от меня, они |
en | Это трава, что повсюду растет, где есть земля и вода, Это воздух, для всех одинаковый, омывающий шар земной. |
en | С шумной музыкой иду я, с барабанами и трубами, Не одним лишь победителям я играю мои марши, но и тем, кто |
en | Ты слыхал, что хорошо победить и покорить? Говорю тебе, что пасть - это так же хорошо; |
en | Я стучу и барабаню, прославляю мертвецов, О, трубите мои трубы, веселее и звончей. |
en | Слава тем, кто побежден! Слава тем, у кого боевые суда потонули в морях! И тем, кто сами потонули в морях! И всем полководцам, проигравшим сражение, и всем И несметным безвестным героям, как и прославленным, слава! |
en | Это стол, накрытый для всех, это пища для тех, кто
Для злых и для добрых равно, я назначил свидание всем, Я никого не обижу, никого не оставлю за дверью, Вор, паразит и содержанка - это и для вас приглашение, Раб с толстыми губами приглашен, сифилитик приглашен; Не будет различия меж ними и всеми другими. |
en | Вот - робкое пожатие руки, вот - развевание и запах волос, Вот - прикосновение моих губ к твоим, вот - страстный, Вот высоты и бездонные глубины, в них отражено мое лицо, Я погружаюсь в раздумье и возникаю опять. |
en | По-твоему, я притворщик, и у меня затаенные цели? Ты прав, они есть у меня, так же как у апрельских дождей |
en | Тебе кажется, что я жажду тебя удивить? Удивляет ли свет дневной? или горихвостка, поющая в лесу спозаранку? Разве я больше удивляю, чем они? |
en | В этот час я с тобой говорю по секрету, Этого я никому не сказал бы, тебе одному говорю. |
en | Эй, кто идет? пылкий, бесстыдный, непостижимый, голый, Как добываю я силу из мяса, которое ем? |
en | Что такое человек? и что я? и что вы? |
en | Все, что я называю моим, вы замените своим, Иначе незачем вам и слушать меня. |
en | Я не хнычу слюнявым хныком, как хнычут другие, Будто месяцы пусты, а земля - это грязь и навоз. |
en | Жалобы и рабья покорность - в одной упаковке с аптечным
Я ношу мою шляпу, как вздумаю, и в комнате и на улице. |
en | Отчего бы я стал молиться? и благоговеть, и обрядничать? |
en | Исследовав земные пласты, все до волоска изучив,
Я нахожу, что нет мяса милей и дороже, чем у меня на костях. |
en | Во всех людях я вижу себя, ни один из них не больше меня и не
И добрые и злые слова, которые я говорю о себе, я говорю |
en | Я знаю, я прочен и крепок, Все предметы вселенной, сливаясь воедино, стекаются отовсюду Все они - письма ко мне, и я должен проникнуть в их смысл. |
en | Я знаю, что я бессмертен, Я знаю, моя орбита не может быть измерена циркулем плотника, Я не исчезну, как исчезает огнистый зигзаг, который горящею |
en | Я знаю, что я властелин, Я не стану беспокоить мою душу, чтобы она за себя заступилась Я вижу, что законы природы никогда не просят извинений (В конце концов я веду себя не более заносчиво, чем отвес, по |
en | Я таков, каков я есть, и не жалуюсь; Если об этом не знает никто во вселенной, я доволен, Если знают все до одного, я доволен. |
en | Та вселенная, которая знает об этом, для меня она больше всех,
И добьюсь ли я победы сегодня, или через десять тысяч, или Я спокойно приму ее сегодня, и так же спокойно я могу |
en | Мои ноги крепко вделаны в пазы гранита, Я смеюсь над тем, что зовется у вас распадом, И я знаю безмерность времен. |
en | Я поэт Тела, и я поэт Души, Радости рая во мне, мучения ада во мне, Радости я прививаю себе и умножаю в себе, а мучениям я даю |
en | Я поэт женщины и мужчины равно, И я говорю, что быть женщиной - такая же великая участь, И я говорю, что нет более великого в мире, чем быть матерью |
en | Я пою песнь расширения и гордости, Довольно унизительных попреков, Величина - это только развитие. |
en | Ты опередил остальных? ты стал президентом? Ничего, они догонят тебя, все до одного, и перегонят. |
en | Я тот, кто блуждает вдвоем с нежной, растущей ночью, Я взываю к земле и к морю, наполовину погрузившимся в ночь. |
en | Ближе прижмись ко мне, гологрудая ночь, крепче прижмись
Ночь, у тебя южные ветры, ночь, у тебя редкие и крупные Тихая, дремотная ночь - безумная, голая летняя ночь. |
en | Улыбнись и ты, сладострастная, с холодным дыханьем, земля! Земля, твои деревья так сонны и влажны! Земля, твое солнце зашло, - земля, твои горные кручи в тумане! Земля, ты в синеватых стеклянных струях полнолунья! Земля, твои тени и блики пестрят бегущую реку! Земля, твои серые тучи ради меня посветлели! Ты для меня разметалась, земля, - вся в цвету яблонь, земля! Улыбнись, потому что идет твой любовник! |
en | Расточающая щедрые ласки, ты отдалась мне со страстью -
С такой огненной любовью, перед которой ничтожны слова, - О, безумной любовью! |
en | Море! Я и тебе отдаюсь - вижу, чего ты хочешь, С берега я разглядел, как манят меня твои призывные пальцы. Я верю, ты не захочешь отхлынуть, пока не обнимешь меня, Идем же вдвоем, я разделся, поскорее уведи меня прочь Мягко стели мне постель, укачай меня дремотой своей зыби, Облей меня любовною влагою, я могу отплатить тебе тем же. |
en | Море, вздуты холмами длинные твои берега, Море, широко и конвульсивно ты дышишь, Море, ты жизни соль, но вечно раскрыты могилы твои, Ты воешь от бешеных штормов, ты вихрями вздымаешь пучину, Море, я с тобой заодно, я тоже многоликий и единый. |
en | Во мне и прилив и отлив, я певец примирения и злобы, Я воспеваю друзей и тех, кто спят друг у друга в объятьях. |
en | Я тот, кто провозглашает любовь. (Я, составляющий опись вещей, что находятся в доме, могу ли я не учесть самый дом, вмещающий в себя эти вещи?) |
en | Я не только поэт доброты, я не прочь быть поэтом злобы. |
en | Что это там болтают о распутной и о праведной жизни? Зло толкает меня вперед, и добро меня толкает вперед, между Поступь моя не такая, как у того, кто находит изъяны или отвергает хоть что-нибудь в мире, Я поливаю корни всего, что взросло. |
en | Или очуметь вы боитесь от этой непрерывной беременности? Или, по-вашему, плохи законы вселенной и надобно сдать их |
en | Я знаю, эта сторона в равновесии, и другая сторона в равновесии, Сомнение служит мне такой же надежной опорой, Нынешние наши поступки и мысли - лишь первые шаги бытия. |
en | Эта минута добралась до меня после миллиарда других, Лучше ее нет ничего. |
en | И это не чудо, что столько прекрасного было и есть среди нас, Гораздо удивительнее чудо, что могут среди нас появляться |
en | Бесконечно в веках расцветание слов! И я говорю новое слово, это слово: "En Masse". |
en | Слово веры, которое никогда не обманет, Сейчас или позже - все равно для меня, я принимаю Время |
en | Оно одно без изъяна, в нем завершение всего, Это дивное, непостижимое чудо, в нем одном завершение всего. |
en | Я принимаю Реальность без всяких оговорок и вопросов, Материализмом пропитан я весь. |
en | Ура позитивным наукам! Да здравствует точное знание! Принесите мне очиток и кедр, венчайте их веткой сирени, Этот - лингвист, тот - химик, тот создал грамматику Эти - мореходы, провели свой корабль по неведомым и грозным Этот - математик, тот - геолог, тот работает скальпелем. |
en | Джентльмены! вам первый поклон и почет! Ваши факты полезны, но жилье мое выше и дальше, Они только ступени к жилью моему, и по ним я пробираюсь |
en | Меньше напоминают слова мои об атрибутах вещей, И больше напоминают они о несказанной жизни, о воле, Они знать не хотят бесполых, они презирают кастратов, им И бьют они в гонг восстания, они заодно с беглецами, |
en | Уолт Уитмен, космос, сын Манхаттена, Буйный, дородный, чувственный, пьющий, едящий, рождающий, Не слишком чувствителен, не ставлю себя выше других или И бесстыдный и стыдливый равно. |
en | Прочь затворы дверей! И самые двери долой с косяков! |
en | Кто унижает другого, тот унижает меня, И все, что сделано, и все, что сказано, под конец возвращается |
en | Сквозь меня вдохновение проходит волнами, волнами, сквозь
|
en | Я говорю мой пароль, я даю знак: демократия, Клянусь, я не приму ничего, что досталось бы не всякому |
en | Сквозь меня так много немых голосов, Голоса несметных поколений рабов и колодников. Голоса больных, и отчаявшихся, и воров, и карликов, Голоса циклов подготовки и роста, И нитей, связующих звезды, и женских чресел, и влаги мужской, И прав, принадлежащих униженным, Голоса дураков, калек, бездарных, презренных, пошлых, Во мне и воздушная мгла, и жучки, катящие навозные шарики. |
en | Сквозь меня голоса запретные, Голоса половых вожделений и похотей, с них я снимаю покров, Голоса разврата, очищенные и преображенные мною. |
en | Я не зажимаю себе пальцами рот, с кишками я так же нежен,
Совокупление для меня столь же священно, как смерть. |
en | Верую в плоть и ее аппетиты, Слух, осязание, зрение - вот чудеса, и чудо - каждый |
en | Я божество и внутри и снаружи, все становится свято, чего
Запах моих подмышек ароматнее всякой молитвы, Эта голова превыше всех Библий, церквей и вер. |
en | Если и чтить одно больше другого, так пусть это будет мое тело
Прозрачная оболочка моя, пусть это будешь ты! Затененные подпорки и выступы, пусть это будете вы! Крепкий мужской резак, пусть это будешь ты! Все, что вспашет и удобрит меня, пусть это будешь ты! |
en | Ты, моя густая кровь! молочные, струистые, бледные волокна
Грудь, которая прижимается к другим грудям, пусть это будешь Мозг, пусть это будут твои непостижимые извилины! Корень болотного аира! пугливый кулик! гнездо, где двойные |
en | Вихрастое спутанное сено волос, борода, мышцы, пусть это
Струистые соки клена, фибры мужской пшеницы, пусть это Солнце, такое щедрое, пусть это будешь ты! Туманы, то озаряющие мое лицо, то темнящие, пусть это Потные потоки и росы, пусть это будете вы! |
en | Ветры, что сладострастно щекочут мое тело, пусть это будете вы! Мускулистая ширь полей, ветки зеленого дуба, путник, бредущий Руки, что я пожимал, лицо, что я целовал, всякий смертный, кого я только коснулся, пусть это будете вы! |
en | Я стал бредить собою, вокруг так много меня, и все это так
Каждая минута, какова бы она ни была, пронизывает меня Я не в силах сказать, как сгибаются лодыжки моих ног и в чем В чем причина той дружбы, которую я излучаю, и той, которую |
en | Я поднимаюсь к себе на крыльцо и останавливаюсь, чтобы
Вьюнок за моим окном больше радует меня, чем метафизика |
en | Увидеть зарю! Маленький проблеск света заставляет увянуть огромные Воздух так приятен на вкус. |
en | Полеты нашей неугомонной вселенной, молчаливо и невинно
Несущейся вкось и высоко и низко. |
en | Нечто, чего я не вижу, кажет сладострастные свои острия, Моря ослепительно яркого сока разливаются по небу. |
en | Охваченная небом земля смыкается с ним ежедневно, Сверху с востока я слышу мне брошенный вызов, Дразнящий меня насмешкой: по-твоему, ты - властелин? |
en | Огромное, яркое солнце, как быстро ты убило бы меня, Если бы во мне самом не всходило такое же солнце. |
en | Мы тоже восходим, как солнце, такие же огромные, яркие, Свое мы находим, о душа, в прохладе и покое рассвета. |
en | Моему голосу доступно и то, куда не досягнуть моим глазам, Когда я шевелю языком, я обнимаю миры и миллионы миров. |
en | Зрение и речь - близнецы, речь не измеряется речью, Она всегда глумится надо мной, она говорит, издеваясь: "Уолт, ты содержишь немало, почему ты не дашь этому выйти |
en | Ну, довольно издеваться надо мною, слишком много придаешь
Разве ты не знаешь, о речь, как образуются под тобою бутоны? Как они ждут во мраке, как защищает их стужа? Земля, расступающаяся перед моими вещими воплями, Я первопричина всех явлений, все они у меня в равновесии, Мое знание в моем живом теле, оно в соответствии со смыслом Счастье (пусть всякий, кто слышит меня, сейчас же встанет |
en | Не в тебе мое основное достоинство, я не позволю тебе отнимать у меня подлинную личность мою, Измеряй миры во вселенной, но не пытайся измерить меня, Только взглянув на тебя, я вызову в тебе самое лучшее. |
en | Ни писание, ни речь не утверждают меня, Все, что утверждает меня, выражено у меня на лице, Даже когда мои губы молчат, они посрамляют неверующих. |
en | Теперь я буду слушать, только слушать, Все, что услышу, внесу в эту песню, пусть она обогащается |
en | Я слышу бравурные щебеты птиц, шелест растущей пшеницы,
Я слышу свой любимейший звук, звук человеческого голоса, Я слышу, звуки бегут сообща, все вместе или один за другим, |
en | Звуки города и звуки природы, дневные звуки и звуки ночей, Многословные разговоры юнцов со своими друзьями, громкий Озлобленный бас расторгаемой дружбы, еле слышный шепот Судью, прижимающего руки к столу, когда его побелевшие губы Выкрики грузчиков, разгружающих судно, припев матросов, |
en | Колокола, что возвещают пожар, грохот быстро бегущих
Свисток паровоза, громыханье подходящего поезда, Тягучие звуки марша в голове многолюдной колонны, люди (Они идут воздать почести какому-то трупу, к их флагам |
en | Я слышу виолончель (эти скорбные жалобы юного сердца), Я слышу пронзительные звуки корнета, они торопливо Сладкие-сладкие боли пробегают у меня по животу и по груди. |
en | Я слышу хор, это опера. Ах, это поистине музыка, которая мне по душе, |
en | Тенор, широкий и свежий, как мир, наполняет меня всего, Звуки, что льются из его округленного рта, наполняют меня |
en | Я слышу хорошо обработанный голос сопрано, Оркестр кружит меня в бешеном вихре, он мчит меня кругами Он исторгает у меня такие экстазы, каких я и не подозревал Он несет меня на всех парусах, я болтаю босыми ногами, их Он хлещет меня яростным градом, и я задыхаюсь, Я захлебнулся медвяным морфием, он схватил меня за горло А потом освобождает меня, чтобы я чувствовал загадку загадок, И это зовется у нас Бытием. |
en | Быть, существовать в любом обличье - что это такое? (Мы вращаемся все время по кругу и вечно приходим назад), Когда мы в начале пути, недурно побыть и моллюском в крепкой |
en | Крепкой раковины нет у меня, Стою ли я или хожу, все мое тело покрыто быстрыми, Они схватывают каждый предмет и проводят его сквозь меня, |
en | Я просто ощупываю пальцами, шевелюсь и сжимаю -
Прикоснуться своим телом к другому - такая безмерная радость, какую еле может вместить мое сердце. |
en | Прикоснуться, не больше? и вот я уже другой человек, В мои жилы врываются эфир и огонь, И то коварное, что таится во мне, перебежчиком спешит им И молния играет в моем теле, испепеляя то, что почти - я сам, И руки-ноги мои цепенеют от злобных возбудителей похоти, Они жаждут выжать из меня всю мою кровь, которой сердце Они нападают на меня, как распутные твари, и я не в силах Они как будто нарочно отнимают у меня все мое лучшее, Расстегивают одежду мою, прижимаются к моей голой груди, Они похищают у меня, распаленного, и тихость лугов, И все чувства, которые родственны этим, они бесстыдно гонят |
en | Они подкупают меня уверениями, будто они будут пастись лишь
И какое им дело, что я смертельно устал, что я возмущен, Они приводят все прочее стадо, чтоб оно тоже надо мной А потом сбегаются все на далекой полоске земли терзать меня тоской и унынием. |
en | Часовые, оберегавшие каждую часть моего существа, оставили
Они отдали меня, беззащитного, кровавому мародеру, Они столпились вокруг, чтобы свидетельствовать против меня |
en | Я весь оказался во власти предателей, Я стал говорить как безумный, здравый смысл покинул меня, Я первый ушел на эту далекую полоску земли, отнес себя туда |
en | Ты, подлое прикосновение! Что же ты делаешь со мной? Я весь
Открой же скорей свои шлюзы, иначе мне не вынести тебя. |
en | Слепое, любовное, победное прикосновенье руки, укутанное
Разве тебе становится больно, когда ты покидаешь меня? |
en | Вслед за расставанием новая встреча, новая уплата и новый заем, Щедрые ливни и еще щедрее урожаи. |
en | Зелень такая богатая, кипящая жизнью, густо разрослась
И простерлись далеко вокруг могучие, широкие, золотые |
en | Все истины, что таятся в вещах, ждут, когда придет их черед, Они не спешат на волю, но и не отвергают ее, Им не нужно акушерских щипцов, Ничтожное для меня так же велико, как и все остальное. (Что может быть меньше и что может быть больше, чем простое |
en | Логика и проповеди никогда не убеждают людей, Сырость ночная глубже проникает мне в душу. |
en | (Убеждает лишь то, что очевидно для всех, Чего не отрицает никто.) |
en | Я верю, что из этих комьев земли выйдут и любовники и светила. И что святая святых есть тело мужское и женское, Что цвет и вершина всей жизни - то чувство, какое они питают Что они должны излить это чувство на всех, покуда оно Покуда мы все до единого не станем в такой же мере дороги |
en | Я верю, что листик травы не меньше поденщины звезд, И что не хуже их муравей, и песчинка, и яйцо королька, И что древесная лягушка - шедевр, выше которого нет, И что ежевика достойна быть украшением небесных гостиных, И что малейший сустав моих пальцев посрамляет всякую И что корова, понуро жующая жвачку, превосходит любую И что мышь - это чудо, которое может одно сразить |
en | Во мне и гнейс, и уголь, и длинные нити мха, и плоды, и зерна,
Четвероногими весь я доверху набит, птицами весь я начинен, И хоть я неспроста отдалился от них, Но стоит мне захотеть, я могу позвать их обратно. |
en | Пускай они таятся или убегают, Пускай огнедышащим горы шлют против меня свой старый Пускай мастодонт укрывается под своими истлевшими костями, Пускай вещи принимают многообразные формы и удаляются Пускай океан застывает зыбями и гиганты-чудовища лежат Пускай птица сарыч гнездится под самым небом, Пускай лось убегает в отдаленную чащу, пускай змея ускользает Пускай пингвин с клювом-бритвой уносится к северу Я быстро иду по пятам, я взбираюсь на вершину к гнезду |
en | Я думаю, я мог бы жить с животными, они так спокойны
Я стою и смотрю на них долго-долго. |
en | Они не скорбят, не жалуются на свой злополучный удел, Они не плачут бессонными ночами о своих грехах, Они не изводят меня, обсуждая свой долг перед богом, Разочарованных нет между ними, нет одержимых бессмысленной Никто ни перед кем не преклоняет коленей, не чтит подобных И нет между ними почтенных, и нет на целой земле горемык. |
en | Этим они указуют, что они мне сродни, и я готов принять их, Знаменья есть у них, что они - это я. |
en | Хотел бы я знать, откуда у них эти знаменья, Может быть, я уронил их нечаянно, проходя по той же дороге |
en | Все время идя вперед, и тогда, и теперь, и вовеки, Собирая по дороге все больше и больше, Бесконечный, всех видов и родов, благосклонный не только к тем, кто получает от меня сувениры, Выхвачу того, кто полюбится мне, и вот иду с ним, как с братом |
en | Гигантская красота жеребца, он горяч и отвечает на ласку. Лоб у него высок, между ушами широко, Лоснятся его тонкие ноги, хвост пылится у него по земле, Глаза так и сверкают озорством, уши изящно выточены, |
en | Ноздри у него раздуваются, когда мои ноги обнимают его, Его стройное тело дрожит от счастья, когда мы мчимся кругом |
en | Но минута, и я отпускаю тебя, жеребец. К чему мне твоя быстрая иноходь, ведь я быстрее тебя, Даже когда я сижу или стою, я обгоняю тебя. |
en | Пространство и Время! Теперь-то я вижу, что я не ошибся, Когда лениво шагал по траве, Когда одиноко лежал на кровати, Когда бродил по прибрежью под бледнеющими звездами утра. |
en | Мои цепи и балласты спадают с меня, локтями я упираюсь
Я обнимаю сиерры, я ладонями покрываю всю сушу, Я иду, и все, что вижу, со мною. |
en | У городских четырехугольных домов, в бревенчатых срубах,
Вдоль дорог, изборожденных колеями, у застав, вдоль высохших рытвин и обмелевших ручьев, Пропалывая лук на гряде или копая пастернак и морковь, Выходя на разведку, добывая золотую руду, опоясывая деревья Проваливаясь по щиколотку в горячем песке, таща бечевой мою |
en | Где пантера снует над головою по сучьям, где охотника бешено
Где гремучая змея на скале нежит под солнцем свое вялое Где аллигатор спит у реки, весь в затверделых прыщах, Где рыщет черный медведь в поисках корней или меда, где бобр |
en | Над растущим сахаром, над желтыми цветами хлопка,
Над островерхой фермой, над зубчатыми кучами шлака, Над западным персимоном, над кукурузой с продолговатыми Над белой и бурой гречихой (там я жужжу, как пчела), Над темною зеленью ржи, когда от легкого ветра по ней бегут |
en | Взбираясь на горные кручи, осторожно подтягиваясь, хватаясь
Шагая по тропинке, протоптанной в травах и прорубленной Где перепелка кричит на опушке у пшеничного поля, Где в вечер Седьмого месяца носится в воздухе летучая мышь, Где из-под старого дерева выбивается ключ и сбегает в долину, |
en | Где быки и коровы стоят и сгоняют мух, без устали подрагивая
Где в кухне просушивается ткань для сыров, где таганы Где звякают тяжелые молоты, где типографская машина вращает |
en | Где человеческое сердце в муках судорог бьется за ребрами, Где воздушный шар, подобный груше, взлетает вверх Где шлюпка привязана к судну крепкими морскими узлами, Где плавает самка кита с детенышем, не отстающим от нее |
en | Где пароход развевает вслед за собой длинное знамя дыма, Где плавник акулы торчит из воды, словно черная щепка, Где мечется полуобугленный бриг по незнакомым волнам, Где ракушки приросли к его тенистой палубе, где в трюме гниют Где несут во главе полков усеянный звездами флаг, Приближаясь к Манхаттену по длинному узкому острову, |
en | Под Ниагарой, что, падая, лежит, как вуаль, у меня на лице, На ступеньке у двери, на крепкой колоде, которая стоит На скачках, или на веселых пикниках, или отплясывая джигу, |
en | На холостых попойках с похабными шутками, с крепким словом,
У яблочного пресса, пробуя сладкую бурую гущу, потягивая На сборе плодов, где за каждое красное яблоко, которое На военных смотрах, на прогулках у самого моря, на дружеских |
en | Где дрозд-пересмешник разливается сладкими трелями, плачет,
Где стог стоит на гумне, где разостлано сено, где племенная Где бык идет совершить свою мужскую работу и жеребец - Где телки пасутся, где гуси хватают короткими хватками пищу, |
en | Где закатные тени тянутся по бескрайней, безлюдной прерии, Где стада бизонов покрывают собой квадратные мили земли, Где пташка колибри сверкает, где шея долговечного лебедя Где смеющаяся чайка летает у берега и смеется почти |
en | Где ульи выстроились в ряд на бурой скамейке в саду, скрытой
Где куропатки, с воротниками на шее, уселись в кружок |
en | Где погребальные дроги въезжают в сводчатые ворота
Где зимние волки лают среди снежных просторов и обледенелых Где цапля в желтой короне пробирается ночью к каемке болот |
en | Где всплески пловцов и ныряльщиков охлаждают горячий
Где кати-дид играет свою хроматическую гамму над ручьем |
en | По арбузным грядам, по грядам огурцов с серебряными нитями
По солончаку, по апельсинной аллее или под остроконечными Через гимнастический зал, через салун с глухо занавешенными |
en | Довольный родным и довольный чужим, довольный новым
Радуясь встрече с некрасивою женщиною так же, как с красивою Радуясь, что вот вижу квакершу, как она шляпку сняла и говорит Довольный пением хора в только что выбеленной церкви, Довольный вдохновенною речью вспотевшего методистского |
en | Глядя все утро в витрины Бродвея, носом прижимаясь
А после полудня шатаясь весь день по проселкам или по берегу Обхватив рукою товарища, а другою - другого, а сам посредине, |
en | Возвращаясь домой с молчаливым и смуглым бушбоем
Вдали от людских поселений, идя по звериным следам или У больничной койки, подавая лихорадящим больным лимонад, Над покойником, лежащим в гробу, когда все вокруг тихо, Отплывая в каждую гавань за товарами и приключениями, |
en | Торопливо шагая среди шумной толпы, такой же ветреный
Готовый в ярости пырнуть врага ножом, В полночь, лежа без мыслей в одинокой каморке на заднем Блуждая по старым холмам Иудеи бок о бок с прекрасным |
en | Пролетая в мировой пустоте, пролетая в небесах между звезд, Пролетая среди семи сателлитов, сквозь широкое кольцо Пролетая меж хвостатых метеоров и, подобно им, оставляя Нося с собою месяц-младенца, который во чреве несет свою Бушуя, любя и радуясь, предостерегая, задумывая, пятясь, День и ночь я блуждаю такими тропами. |
en | Я посещаю сады планет и смотрю, хороши ли плоды. Я смотрю на квинтильоны созревших и квинтильоны незрелых. |
en | Я летаю такими полетами текущей и глотающей души, До той глубины, где проходит мой путь, никакой лот |
en | Я глотаю и дух и материю, Нет такого сторожа, который мог бы прогнать меня, нет такого |
en | Я бросаю якорь с моего корабля лишь на короткое время, Мои посланные спешат от меня на разведки или возвращаются |
en | С острой рогатиной я иду на охоту за тюленем и белым
|
en | Я взбираюсь на переднюю мачту, Влезаю в бочонок для вахты, Мы плывем по северному морю, много света кругом, Воздух прозрачен, я смотрю на изумительную красоту, Необъятные ледяные громады плывут мимо меня, и я плыву Вдали беловерхие горы, навстречу им летят мои мечты, Мы приближаемся к полю сражения, скоро мы вступим в бой, Мы проходим мимо аванпостов огромного лагеря, мы проходим Или мы входим в большой и разрушенный город, Развалины зданий и кварталы домов больше всех живых городов |
en | Я вольный стрелок, мой бивак у чужих костров. Я гоню из постели мужа, я сам остаюсь с новобрачной и всю |
en | Мой голос есть голос жены, ее крик у перил на лестнице, Труп моего мужа несут ко мне, с него каплет вода, он - |
en | Я понимаю широкие сердца героев, Нынешнюю храбрость и храбрость всех времен, Вот шкипер увидел разбитое судно, в нем люди, оно без руля, Шкипер пустился за судном, не отставая от него ни на шаг, И мелом написал на борту: "Крепитесь, мы вас не покинем". |
en | Как он носился за ними, и лавировал вслед за ними, и упорно
Как он спас наконец дрейфовавших людей, Что за вид был у исхудалых женщин в обвисающих платьях, Что за вид у молчаливых младенцев со стариковскими лицами, Я это глотаю, мне это по вкусу, мне нравится это, я это впитал Я сам этот шкипер, я страдал вместе с ними. |
en | Гордое спокойствие мучеников, Женщина старых времен, уличенная ведьма, горит на сухом Загнанный раб, весь в поту, изнемогший от бега, пал на плетень Судороги колют его ноги и шею иголками, смертоносная дробь Этот человек - я, и его чувства - мои. |
en | Я - этот загнанный раб, это я от собак отбиваюсь ногами, Вся преисподняя следом за мною, щелкают, щелкают выстрелы, Я за плетень ухватился, мои струпья содраны, кровь сочится Я падаю на камни в бурьян, Лошади там заупрямились, верховые кричат, понукают их, Уши мои - как две раны от этого крика, И вот меня бьют с размаху по голове кнутовищами. |
en | Мучения - это всего лишь одна из моих одежд, У раненого я не пытаю о ране, я сам становлюсь тогда раненым, Мои синяки багровеют, пока я стою и смотрю, опираясь |
en | Я раздавленный пожарный, у меня сломаны ребра, Я был погребен под обломками рухнувших стен, Я дышал огнем и дымом, я слышал, как кричат мои товарищи, Я слышал, как высоко надо мною стучали их кирки и лопаты, Они убрали упавшие балки и бережно поднимают меня, |
en | И вот я лежу на свежем воздухе, ночью, в кровавой рубахе,
Я не чувствую боли, я изнемог, но счастлив, Бледные, прекрасные лица окружают меня, медные каски Толпа, что стоит на коленях, тускнеет, когда факелы гаснут. |
en | Отошедшие в прошлое и мертвецы воскресают, Они - мой циферблат, они движутся, как часовые стрелки, |
en | Я - старый артиллерист, я рассказываю о бомбардировке моего
Я опять там. |
en | Опять барабанный бой, Опять атака пушек и мортир, Опять я прислушиваюсь к ответной пальбе. |
en | Я сам в этом деле, я вижу и слышу все: Вопли, проклятия, рев, крики радости, когда ядро попало в цель, Проходят медлительные лазаретные фуры, оставляя за собой Саперы смотрят, нет ли каких повреждений, и приводят Падение гранаты через расщепленную крышу, веерообразный Свист летящих в вышину рук, ног, голов, дерева, камня, железа. |
en | Опять мой генерал умирает, опять у него изо рта вырываются
И выдыхает запекшимся горлом: "Думайте не обо мне... но об... окопах..." |
en | Теперь расскажу, что я мальчиком слышал в Техасе. (Нет, не о паденье Аламо: Некому рассказать о паденье Аламо, Все были убиты в Аламо, Все сто пятьдесят человек стали немыми в Аламо.) Это повесть о хладнокровном убийстве четырехсот двенадцати |
en | Отступая, они образовали каре, их амуниция служила им
И когда они попали в окружение, они отняли у врага девятьсот Их полковник был ранен, у них не осталось патронов, Они сдались на почетных условиях, получили бумагу с печатью, |
en | Это были лучшие из техасских ковбоев, Первые в стрельбе, в пенье песен, в разгуле, в любовных делах, Буйные, рослые, щедрые, красивые, гордые, любящие, Бородатые, обожженные солнцем, в охотницкой привольной. И ни одному из них не было за тридцать. |
en | На второй день, в воскресенье, их вывели повзводно и стали
Работа началась в пять часов и к восьми была кончена. |
en | Им скомандовали: "На колени!" - ни один не подчинился
Иные безумно и бесцельно рванулись вперед, иные оцепенели Иные упали тут же с простреленным виском или сердцем, живые Недобитые раненые скребли землю ногтями, вновь приводимые Полумертвые пытались уползти, Их прикончили штыком или прикладом. Подросток, еще не достигший семнадцати, так обхватил одного Мальчик изодрал их одежду и облил всех троих своею кровью. |
en | В одиннадцать часов началось сожжение трупов. Таков рассказ об убийстве четырехсот двенадцати молодых |
en | Хочешь послушать, как дрались в старину на морях? Хочешь узнать, кто выиграл сражение при свете луны и звезд? Послушай же старинную быль, что рассказывал мне отец моей |
en | Враг у нас был не трус, даю тебе честное слово (так говорил он), Несокрушимой и хмурой английской породы, нет и не было Когда вечер спустился на воду, он подошел к нам вплотную |
en | Мы сцепились с ним, у нас перепутались реи, дула наших орудий
Мой капитан крепко принайтовал нас своими руками. |
en | В подводной части мы получили пробоины
На нижнем деке у нас после первого залпа сразу взорвались два |
en | Мы дрались на закате, мы дрались в темноте, Вечер, десять часов, полная луна уж довольно высоко, в наших |
en | Комендант выпускает арестованных, посаженных в трюм под
|
en | Часовые у склада снарядов теперь уже не подпускают никого, Они видят столько чужих, что не знают, кому доверять. |
en | На нашем фрегате пожар, Враг спрашивает, сдаемся ли мы, Спустили ли мы штандарт и кончен ли бой. |
en | Тут я смеюсь, довольный, потому что слышу голос моего
"Мы не спускали штандарта, - кричит он спокойно, - мы лишь |
en | У нас только три неразбитых орудия. За одним стоит сам капитан и наводит его на грот-мачту врага, Два другие богаты картечью и порохом, и они приводят |
en | Этой маленькой батарее вторят одни только марсы, и больше
Они геройски держатся до конца всего боя. |
en | Нет ни минуты передышки, Течь опережает работу насосов, огонь подбирается к пороховому |
en | Один из насосов сбит ядром, и все думают, что мы уже тонем. |
en | Невозмутимый стоит маленький капитан, Он не суетится, голос его не становится ни громче, ни тише, Его глаза дают нам больше света, чем фонари у орудий. |
en | К двенадцати часам, при сиянии луны, они сдаются нам. |
en | Широко разлеглась молчаливая полночь. Два огромных корпуса недвижны на груди темноты, Наше судно, все продырявленное, тихо погружается в воду, мы |
en | Капитан, стоящий на шканцах, хладнокровно отдает команду,
А невдалеке труп ребенка, который был прислужником в каюте, Мертвое лицо старика морехода с длинными седыми волосами Пламя, что, наперекор всем усилиям, по-прежнему пылает внизу Хриплые голоса двух или трех офицеров, еще способных Бесформенные груды трупов и отдельные трупы, клочья мяса |
en | Обрывки такелажа, повисшие снасти, легкое содрогание
Черные бесстрастные орудия, там и сям пороховые тюки, Редкие крупные звезды вверху, мерцающие молчаливо Легкие дуновения бриза, ароматы осоки и прибрежных полей, Свист ножа в руках хирурга, вгрызающиеся зубья его пилы, Хрип и сопение раненых, клекот хлынувшей крови, дикий С этими так, эти безвозвратно погибли. |
en | Эй, лодыри, там на часах! за оружие! Врываются толпою в побежденную дверь! О, я сошел с ума! Я воплощаю в себе всех страдальцев и всех отверженных, Я вижу себя в тюрьме в облике другого человека, Я чувствую тупую, безысходную боль, |
en | Это из-за меня тюремщики вскидывают на плечо карабины
Это меня по утрам выпускают из камеры, а на ночь сажают |
en | К каждому мятежнику, которого гонят в тюрьму в кандалах,
(Я самый угрюмый и самый молчаливый из них, у меня пот |
en | И вместе с каждым воришкой, которого хватают за кражу,
|
en | И с каждым холерным больным, который сейчас умрет, я лежу
Лицо мое стало серым, как пепел, жилы мои вздулись узлами, |
en | Попрошайки в меня воплощаются, я воплощаюсь в них, Я конфузливо протягиваю шляпу, я сижу и прошу подаяния. |
en | Довольно! довольно! довольно! Что-то ошеломило меня. Погодите немного, постойте! Словно меня ударили по голове кулаком. Дайте мне очнуться немного от моего столбняка, от моих снов Я вижу, что чуть было не сделал обычной ошибки. |
en | Как же мог я забыть про обидчиков и их оскорбления! Как же мог я забыть про вечно бегущие слезы и тяжкие удары Как же мог я глядеть, словно чужими глазами, как распинают |
en | Теперь я очнулся, Я заглажу свой промах, В каждой могиле умножается то, что было вверено ей, Трупы встают, исцеляются раны, путы спадают с меня. |
en | Я бодрее шагаю вперед вместе с другими простыми людьми,
В глубь страны мы идем и по взморью, мы переходим границы, Наша воля скоро станет всесветной, Цветы, что у нас на шляпе, - порождение тысячелетий. |
en | Приветствую вас, ученики! Теперь вы можете выйти вперед! Продолжайте записывать то, что я говорю, продолжайте |
en | Дружелюбный и кроткий дикарь, кто же он? Ждет ли он цивилизации или уже превзошел ее и теперь |
en | Может быть, он с Юго-Запада и взращен под открытым небом? Или, может быть, он канадец? Может быть, он с Миссисипи? Из Айовы, Орегона, Или горец? или житель лесов? или прерий? или с моря матрос? |
en | Куда бы он ни пришел, мужчины и женщины принимают его как
Всем хочется, чтобы он полюбил их, притронулся к ним, |
en | Поступки, беззаконные, как снежные хлопья, и слова, простые,
Медленный шаг, лицо - как у всех, заурядные манеры Они, преобразуясь, исходят с концов его пальцев, Они идут от него с запахом его тела и дыхания, они истекают |
en | Сусальное солнце, проваливай, - не нуждаюсь в твоем
Ты лишь верхи озаряешь, а я добираюсь до самых глубин. |
en | Земля! ты будто за подачкою смотришь мне в руки, Скажи, старая карга, что тебе нужно? |
en | Мужчина или женщина, я мог бы сказать вам, как я люблю вас,
Я мог бы сказать, что во мне и что в вас, но я не умею, Я мог бы сказать, как томлюсь я от горя и какими пульсами |
en | Видите, я не читаю вам лекций, я не подаю скудной милостыни: Когда я даю, я даю себя. |
en | Эй ты, импотент с развинченными коленями, Открой замотанную тряпками глотку, я вдуну в тебя новую Шире держи ладони и вздерни клапаны у себя на карманах, От моих подарков отказаться нельзя, я даю их насильно, у меня большие запасы, с избытком, И я отдаю все, что имею. |
en | Я не спрашиваю, кто ты, это для меня все равно, Ведь ты ничто, и у тебя нет ничего, пока ты не станешь тем, что я вложу в тебя. |
en | Меня тянет к рабу на хлопковых полях и к тому, кто чистит
Я целую его, как родного, в правую щеку, И в сердце своем я клянусь, что никогда не отрину его. |
en | Женщины, пригодные к зачатию, отныне станут рожать от меня
(То, что я вливаю в них сегодня, станет самой горделивой |
en | Если кто умирает, я спешу туда и крепко нажимаю ручку двери, Отверните одеяло и простыни к ногам, А врач и священник пусть уходят домой. |
en | Я хватаю умирающего и поднимаю его с несокрушимым
Ты, отчаявшийся, вот моя шея, Клянусь, ты останешься жив! всей тяжестью повисни на мне. |
en | Мощным дыханьем я надуваю тебя и заставляю тебя всплыть
Каждую комнату в доме я наполняю войсками, Теми, кто любит меня, теми, кто побеждает могилы. |
en | Спи, - я и они будем всю ночь на страже, Ни сомнение, ни хворь пальцем не тронут тебя, Я обнял тебя, и отныне ты мой, И, вставши завтра утром, ты увидишь, что все так и есть, |
en | Я тот, кто приносит облегчение больным, когда они, задыхаясь,
А сильным, твердо стоящим мужчинам я приношу еще более |
en | Я слышал, что было говорено о вселенной, Слышал и слышал о множестве тысяч лет. Это, пожалуй, неплохо, - но разве это все? |
en | Я прихожу, увеличивая и находя соответствия, Я с самого начала даю большую цену, чем старые |
en | Я сам принимаю размеры Иеговы, Я литографирую Кроноса, его сына Зевса и его внука Геракла, Я скупаю изображения Озириса, Изиды, Ваала, Брамы и Будды, В мой портфель я сую Манито, и Аллаха на бумажном листе, |
en | Вместе с Одином, с безобразным Мекситли и с каждым идолом,
Платя за этих богов и пророков столько, сколько они стоят, Соглашаясь, что они были живы и сделали то, что надлежало (Да, они принесли кое-что для неоперенных птенцов, которые |
en | Принимая черновые наброски всевозможных богов, чтобы
Щедро раздавая их каждому, и мужчине и женщине, Открывая столько же или больше божественности в плотнике, Требуя, чтобы перед ним преклонялись больше, чем перед всеми Не споря, что бог посылал откровения, считая, что ничтожный |
en | Пожарные, качающие воду насосом или взбирающиеся
Я слышу, как звенят их голоса сквозь грохот обвалов, Их мускулистые ноги несут их в целости над обугленной дранкой, их белые лбы невредимы средь пламени; |
en | Жене машиниста с младенцем у сосков я молюсь о каждом, кто
Рядом свистят три косы на покосе в руках у дородных ангелов |
en | Клыкастый и рыжий конюх искупил все свои грехи, настоящие
Когда распродал все, что имел, и пошел пешком, чтобы заплатить пока того судили за подлог, |
en | И быку и букашке еще не молились, как нужно, Никому и не снилось, как восхитительны грязь и навоз. Сверхъестественное - не такое уж чудо, я сам жду, чтобы Уже близится день для меня, когда я стану творить чудеса Клянусь жизнью! Я сделаюсь вскоре творцом всего мира, Уже и сейчас полагая себя в лоно теней, которые таяся в засаде. |
en | Чей-то призыв из толпы, Мой собственный голос, звонкий, решительный, зычный. |
en | Придите, мои дети, Придите, мои мальчики и девочки, мои женщины, мои Органист уже разжигает свой пыл, он уже сыграл прелюдию. |
en | Легкие и бойкие аккорды, я чувствую гул ваших взлетов. |
en | Голову мою так и завертело на шее, Волнами катится музыка, но не из органа она, Люди окружают меня, но они не мои домочадцы. |
en | Вечно твердая, неоседающая почва, Вечно те, что едят и пьют, вечно солнце то вверх, то вниз, вечно воздух, вечно неустанные приливы-отливы. Вечно я сам и все прочие люди, непостижимые, порочные, живые, Вечно старый, неизъяснимый вопрос, вечно этот палец с занозой, Вечно назойливый гик "улю-лю!" - покуда мы не отыщем, Вечно любовь, вечно всхлипывающая влага жизни, Вечно повязка под нижнею челюстью, вечно стол, на котором |
en | Блуждают то там, то здесь, а глаза прикрыты медяками. Чтобы голодное брюхо насытить, щедро черпают ложкой мозги, Покупают билеты на праздник, но на праздник не попадают Большинство пашет, молотит, обливается потом и мякину А меньшинство, не трудясь, богатеет и требует пшеницу для себя. |
en | Это - город, и я - гражданин, Что занимает других, то занимает меня, - политика, войны, Мэр, заседания, банки, тарифы, пароходы, заводы, акции, |
en | Малютки-человечки во множестве прыгают там и здесь
Кто они, я знаю хорошо (нет, они не черви и не блохи), Я признаю в них моих двойников, самый пошлый и самый То, что я делаю и что говорю, то же самое ждет и их, Всякая мысль, что бьется во мне, бьется точно так же и в них. |
en | Я слишком много говорю о себе, Эти мои строки всеядны, но других я не должен писать, Каждого, кто бы он ни был, я хочу заполнить собой целиком. |
en | Не рутинные фразы - эта песня моя, Но внезапно задать вопрос, прыгнуть далеко за предел, |
en | Что эта печатная и переплетенная книга, как не наборщик
И что эти удачные фотографии, как не ваша жена или друг И что этот черный корабль, обитый железом, и его могучие А посуда, и мебель, и угощение в домах |
en | И небо там, наверху - оно же и здесь, и над домом соседа,
И что такое святые и мудрые, о которых мы читаем в истории, И что такое проповеди, богословие, религии, как не бездонный И что есть разум? и что есть любовь? и что есть жизнь? |
en | Я не отвергаю вас, священники всех времен и народов, Величайшая вера - моя, и самая малая - моя, |
en | Я вмещаю древнюю религию, и новую, и те, что между древней
Я верю, что я снова приду на землю через пять тысяч лет, Я ожидаю ответа оракулов, я чту богов, я кланяюсь солнцу, Я делаю себе фетиша из первого камня или пня, я шаманствую Я помогаю ламе или брамину, когда тот поправляет светильник |
en | В фаллическом шествии я танцую на улицах, я одержимый гимнософист, суровый, в дебрях лесов, Я пью из черепа дикий мед, я чту Веды, я держусь Корана, Я вхожу в теокалли в пятнах крови от ножа и камня, я бью |
en | Я принимаю Евангелие, принимаю того, кто был распят,
Я стою всю мессу на коленях, я пуританин, я встаю для молитвы или недвижно сижу на церковной скамье, С пеной у рта, исступленный, я бьюсь в припадке безумия или Я смотрю вперед на мостовую, на землю или в сторону Я из тех, что вращают колеса колес. |
en | Один из этой центростремительной и центробежной толпы,
|
en | Упавшие духом, одинокие и мрачные скептики, Легкомысленные, унылые, злые безбожники, Я знаю каждого из вас, я знаю море сомнения, тоски, неверия, |
en | Как плещутся камбалы! Как они бьются, быстро, как молния, содрогаясь и брызгая |
en | Будьте спокойны, угрюмцы и окровавленные маловерные
Я ваш, я с вами, как и со всеми другими, У вас, у меня, у всех нас было равное прошлое, И вас, и меня, и всех ждет равное будущее. |
en | Я не знаю, каково наше будущее, Но я знаю, что оно в свой черед окажется вполне подходящим |
en | Оно уготовано всем: и тому, кто проходит мимо, и тому, кто
|
en | Оно суждено и тому молодому мужчине, который умер и
И той молодой женщине, которая умерла и погребена рядом И тому ребенку, который глянул на миг из-за двери и скрылся |
en | И тому старику, что прожил без цели и смысла и теперь
И тому несчастному, что лежит в богадельне, изъеденный И бесчисленным убитым и погибшим, и диким кобу, |
en | И простейшим амебам, которые просто плывут по воде
И всякому предмету на земле или в древнейших могилах И всему, что в мириадах планет, и мириадам мириад, которые И настоящему, и самой малой соломинке. |
en | Встанем - пора мне открыться! |
en | Все, что изведано, я отвергаю, Риньтесь, мужчины и женщины, вместе со мною в Неведомое. |
en | Часы отмечают минуты, но где же часы для вечности? |
en | Триллионы весен и зим мы уже давно истощили, Но в запасе у нас есть еще триллионы и еще и еще триллионы. |
en | Те, кто прежде рождались, принесли нам столько богатств, И те, кто родятся потом, принесут нам новые богатства. Все вещи равны между собой: ни одна не больше и не меньше! |
en | То, что заняло свое место и время, таково же, как и все
|
en | Люди были жестоки к тебе или завистливы, мой брат, моя
Я очень жалею тебя, но я не встречал среди людей ни врагов, Все вокруг были добры ко мне, мне не на что жаловаться. (В самом деле, на что же мне жаловаться?) |
en | Я вершина всего, что уже свершено, я начало будущих времен. |
en | Я дошел до верхних ступеней, На каждой ступени века, и между ступенями тоже века, Пройдя все, не пропустив ни одной, я карабкаюсь выше и |
en | Выше и выше иду, и призраки остаются у меня за спиной, Внизу, в глубине, я вижу изначальное огромное Ничто, я знаю, Невидимый, я долго там таился и спал в летаргической мгле, И ждал, чтобы наступил мой черед, и не сгинул от углеродного |
en | Долго пребывал я под спудом - долго-предолго. |
en | Долго трудилась вселенная, чтобы создать меня. Ласковы и преданны были те руки, которые направляли меня. |
en | Вихри миров, кружась, носили мою колыбель, они гребли
Сами звезды уступали мне место, вращаясь в своих кругах, Они посылали свои лучи для присмотра за тем, что должно |
en | Покуда я не вышел из матери, поколения направляли мой
Мой зародыш в веках не ленился, |
en | Ничто не могло задержать его. Для него сгустились в планету мировые туманности, Длинные пласты наслоялись, чтобы стать для него опорой, Гиганты-растенья давали ему себя в пищу, И чудища-ящеры лелеяли его в своей пасти и бережно несли |
en | Все мировые силы трудились надо мною от века, чтобы создать
И вот я стою на этом месте, и со мною моя крепкая душ. |
en | О мгновенная юность! о гибкость, которую вечно толкают
О уравновешенная, пышно цветущая зрелость! |
en | Мои возлюбленные душат меня, Теснятся к моим губам, тискаются в поры моей кожи, Волокут меня по улицам и людным местам, голые приходят Днем они кричат мне: "Эгой", со скалы над рекою, качаясь Они кличут меня по имени из цветников, виноградников, Они слетаются ко мне каждый миг, Целуют мое тело поцелуями, нежащими, словно бальзам, И горсти своих сердец бесшумно дают мне в подарок. |
en | О величавый восход старости! Здравствуй, несказанная
|
en | Все сущее утверждает не только себя, но и то, что растет
И у темного беззвучия смерти есть тоже свои ростки. |
en | Ночью я открываю мой люк и смотрю, как далеко разбрызганы
И все, что я вижу, умноженное на сколько хотите, есть только |
en | Дальше и дальше уходят они, расширяясь, всегда расширяясь, За грани, за грани, вечно за грани миров. |
en | У моего солнца есть солнце, и мое солнце покорно колесит
А то со своими соратниками примыкает к высшему кругу, |
en | А за ними еще более великие, перед которыми величайшие
Нет ни на миг остановки, и не может быть остановки, Если бы я, и вы, и все миры, сколько есть, и все, что на них Мы вернулись бы снова сюда, где мы стоим сейчас, И отсюда пошли бы дальше, все дальше и дальше. |
en | Несколько квадрильонов веков, несколько октильонов
Они - только часть, и все - только часть. |
en | Как далеко ни смотри, за твоею далью есть дали. Считай, сколько хочешь, неисчислимы года. |
en | Мое рандеву назначено, сомнения нет, Бог непременно придет и подождет меня, мы с ним такие Великий товарищ, верный возлюбленный, о ком я томлюсь |
en | Я знаю, что лучшее место - мое, и лучшее время - мое, еще
|
en | Я всегда налегке, в дороге (придите все и послушайте!), Мои приметы - дождевой плащ, и добрая обувь, и палка, Друзья не придут ко мне и не рассядутся в креслах, Кресел нет у меня, нет ни философии, ни церкви, Я никого не веду к обеду, в библиотеку, на биржу, Но каждого из вас, мужчин и женщин, я возвожу на вершину Левой рукой я обнимаю ваш стан, А правой рукой указываю на окрестные дали и на большую |
en | Ни я, ни кто другой не может пройти эту дорогу за вас, Вы должны пройти ее сами. |
en | Она недалеко, она здесь, под рукой, Может быть, с тех пор как вы родились, вы уже бывали на ней, Может быть, она проложена всюду, по земле, по воде. |
en | Возьмем свои пожитки, сынок, - ты свои, я свои, - и поспешим
В чудесных городах и свободных странах мы побываем с тобой. |
en | Если ты устал, возложи на меня твою ношу, обопрись о мое
А когда наступит мой черед, ты отплатишь мне такой же Ибо с той минуты, как мы двинемся в путь, отдыха не будет |
en | Сегодня перед рассветом я взошел на вершину горы, и увидел
И сказал моей душе: "Когда мы овладеем всеми этими шарами И моя душа сказала: "Нет, этого мало для нас, мы пойдем |
en | Ты также задаешь мне вопросы, и я слышу тебя, Я отвечаю, что не в силах ответить, ты сам должен ответить |
en | Присядь на минуту, сынок, Вот сухари для еды, молоко для питья, Но когда ты поспишь, и обновишь свои силы, и наденешь |
en | Слишком долго тебе снились презренные сны, Я смываю гной с твоих глаз, Ты должен приучить свои глаза к ослепительной яркости |
en | Слишком долго ты копошился у берега, робко держась
Теперь я хочу, чтобы ты был бесстрашным пловцом, Чтобы ты вынырнул в открытом море, крича и кивая мне, |
en | Я учитель атлетов. Если твоя грудь после учения станет шире моей, ты докажешь, И тот докажет, что он усвоил мой стиль борьбы, кто убьет |
en | Мне люб лишь такой мальчуган, что станет мужчиной
Он предпочтет быть беспутным, лишь бы не стать благонравным Свою милую любит он сильно и ест свое жаркое с аппетитом, Любовь без взаимности или обида режет его сильнее, чем Отлично он умеет скакать на коне, драться, стрелять в мишень, Бородатые лица, или изрытые оспой, или с рубцами и шрамами И черные от загара лица милее ему, чем те, что боятся солнца. |
en | Я учу убегать от меня, но кто может убежать от меня? Кто бы ты ни был, отныне я не отступлю от тебя ни на шаг, Мои слова не перестанут зудеть в твоих ушах, покуда ты |
en | Не ради доллара я говорю тебе эти слова, не для того, чтоб
(Они настолько же твои, как и мои, я действую в качестве У тебя во рту он опутан и связан, а у меня начинает |
en | Клянусь, что под крышею дома я никогда ничего не скажу
И клянусь, я открою себя лишь тому или той, кто сблизится |
en | Если вы хотите понять меня, ступайте на гору или на берег
Ближайший комар - комментарий ко мне, и бегущие волны - Молот, весло и ручная пила подтверждают мои слова. |
en | Никакая комната с закрытыми ставнями, никакая школа
Бродяги и малые дети лучше уразумеют меня. |
en | Мальчишка-мастеровой всего ближе ко мне, он знает меня
Лесоруб, который берет на работу топор и кувшин, возьмет Фермеру-подростку, что пашет в полях, приятно услышать На судах, которые мчатся под парусом, мчатся мои слова, я иду |
en | Солдат в походе или в лагере - мой, Многие ищут меня в ночь перед боем, и я не обману их В эту торжественную ночь (быть может, их последнюю ночь) |
en | Мое лицо трется о лицо зверолова, когда он лежит в одеяле, Извозчик, размышляя обо мне, не замечает толчков своей Молодая мать и старая мать понимают меня, И девушка, и замужняя женщина оставляют на минуту иглу Все они хотят воплотить то, что я говорил им. |
en | Я сказал, что душа не больше, чем тело, И я сказал, что тело не больше, чем душа, И никто, даже бог, не выше, чем каждый из нас для себя, И тот, кто идет без любви хоть минуту, на похороны свои он И я или ты, без полушки в кармане, можем купить все лучшие |
en | И глазом увидеть стручок гороха - это превосходит всю
И в каждом деле, в каждой работе юноше открыты пути И каждая пылинка ничтожная может стать центром вселенной, И мужчине и женщине я говорю: да будет ваша душа |
en | И я говорю всем людям: не пытайте о боге, Даже мне, кому все любопытно, не любопытен бог. (Не сказать никакими словами, как мало тревожит меня мысль |
en | В каждой вещи я вижу бога, но совсем не понимаю его, Не могу я также поверить, что есть кто-нибудь чудеснее меня. |
en | К чему мне мечтать о том, чтобы увидеть бога яснее, чем этот
В сутках такого нет часа, в каждом часе такой нет секунды, На лицах мужчин и женщин я вижу бога и в зеркале у меня Я нахожу письма от бога на улице, и в каждом есть его Но пусть они останутся, где они были, ибо я знаю, что, куда Мне будут доставлять аккуратно такие же во веки веков. |
en | Ты же, о Смерть, и горькие объятия Смерти, напрасно
|
en | Без колебаний приступает к своему труду акушер, Я вижу, как его рука нажимает, принимает, поддерживает, Я лежу у самого порога этих изящных и эластичных дверей И замечаю выход, замечаю прекращение боли. |
en | А ты, Труп, я думаю, ты хороший навоз, но это не обижает
Я нюхаю белые розы, благоуханные, растущие ввысь, Я добираюсь до лиственных губ и до гладких грудей дынь. |
en | А ты, Жизнь, я уверен, ты - остатки многих смертей. (Не сомневаюсь, что прежде я и сам умирал десять тысяч раз.) |
en | Я слышу ваш шепот, о звезды небес, О солнца, о травы могил, о вечные изменения и вечные Если уж вы молчаливы, что же могу сказать я? |
en | О мутной луже в осеннем лесу, О луне, что спускается с круч тихо вздыхающих сумерек, Качайтесь, искры света и мглы, - качайтесь на черных стеблях, Качайтесь, пока так бессмысленно стонут иссохшие сучья. |
en | Я возношусь от луны, я возношусь из ночи, Я вижу, что это страшное марево - отражение полдневного Я поднимаюсь к основному и главному от великого или малого |
en | Есть во мне что-то - не знаю что, но знаю: оно во мне. |
en | Тело мое, потное и скрюченное, каким оно становится
Я сплю - я сплю долго. |
en | Я не знаю его - оно безыменное - это слово, еще не сказанное, Его нет ни в одном словаре, это не изречение, не символ. |
en | Нечто, на чем оно качается, больше земли, на которой
Для него вся вселенная - друг, чье объятье будит меня. |
en | Может быть, я мог бы сказать больше. Только контуры! Я вступаюсь за моих братьев и сестер. |
en | Видите, мои братья и сестры? Это не хаос, не смерть - это порядок, единство, план - это |
en | Прошедшее и настоящее гибнут - я наполнил их, потом
А теперь заполняю ближайшую впадину будущего. |
en | Ты, слушающий песню мою! какую тайну ты хочешь доверить
Прямо гляди мне в лицо, покуда я вдыхаю эту ночь. (Говори мне по чести всю правду, нас не слышит никто, но я| |
en | По-твоему, я противоречу себе? Ну что же, значит, я противоречу себе. (Я широк, я вмещаю в себе множество разных людей.) |
en | Я отдаю все свои силы лишь тем, кто поблизости, я жду тебя
|
en | Кто завершил дневную работу? Кто покончил с ужином
Кто хочет пойти прогуляться со мною? |
en | Успеешь ли ты высказаться перед нашей разлукой? или
|
en | Пестрый ястреб проносится мимо и упрекает меня, зачем я
|
en | Я такой же непостижимый и дикий, Я испускаю мой варварский визг над крышами мира. |
en | Последняя быстрая тучка задержалась ради меня, Она отбрасывает мое изображение вслед за другим, столь же Она соблазняет меня растаять в туман и пар. |
en | Я улетаю, как воздух, я развеваю мои белые кудри вслед
Пусть течет моя плоть волнами, льется кружевными извивами. |
en | Я завещаю себя грязной земле, пусть я вырасту моей любимой
Если снова захочешь увидеть меня, ищи меня у себя |
en | Едва ли узнаешь меня, едва ли догадаешься, чего я хочу, Но все же я буду для тебя добрым здоровьем, Я очищу и укреплю твою кровь. |
en | Если тебе не удастся найти меня сразу, не падай духом, Если не найдешь меня в одном месте, ищи в другом, Где-нибудь я остановился и жду тебя. |