Краткая коллекция латинских текстов

Иероним. Вульгата

От Иоанна святое благовествование

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

16

Latin Русский
16:1 haec locutus sum vobis ut non scandalizemini 1 Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
16:2 absque synagogis facient vos sed venit hora ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se praestare Deo 2 Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
16:3 et haec facient quia non noverunt Patrem neque me 3 Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня.
16:4 sed haec locutus sum vobis ut cum venerit hora eorum reminiscamini quia ego dixi vobis 4 Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
16:5 haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadis 5 А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?
16:6 sed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum 6 Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
16:7 sed ego veritatem dico vobis expedit vobis ut ego vadam si enim non abiero paracletus non veniet ad vos si autem abiero mittam eum ad vos 7 Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
16:8 et cum venerit ille arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudicio 8 и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
16:9 de peccato quidem quia non credunt in me 9 о грехе, что не веруют в Меня;
16:10 de iustitia vero quia ad Patrem vado et iam non videbitis me 10 о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;
16:11 de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est 11 о суде же, что князь мира сего осужден.
16:12 adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare modo 12 Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
16:13 cum autem venerit ille Spiritus veritatis docebit vos in omnem veritatem non enim loquetur a semet ipso sed quaecumque audiet loquetur et quae ventura sunt adnuntiabit vobis 13 Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
16:14 ille me clarificabit quia de meo accipiet et adnuntiabit vobis 14 Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
16:15 omnia quaecumque habet Pater mea sunt propterea dixi quia de meo accipit et adnuntiabit vobis 15 Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
16:16 modicum et iam non videbitis me et iterum modicum et videbitis me quia vado ad Patrem 16 Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.
16:17 dixerunt ergo ex discipulis eius ad invicem quid est hoc quod dicit nobis modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis me et quia vado ad Patrem 17 Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
16:18 dicebant ergo quid est hoc quod dicit modicum nescimus quid loquitur 18 Итак они говорили: что это говорит Он: "вскоре"? Не знаем, что говорит.
16:19 cognovit autem Iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis me 19 Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
16:20 amen amen dico vobis quia plorabitis et flebitis vos mundus autem gaudebit vos autem contristabimini sed tristitia vestra vertetur in gaudium 20 Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
16:21 mulier cum parit tristitiam habet quia venit hora eius cum autem pepererit puerum iam non meminit pressurae propter gaudium quia natus est homo in mundum 21 Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
16:22 et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis iterum autem videbo vos et gaudebit cor vestrum et gaudium vestrum nemo tollit a vobis 22 Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
16:23 et in illo die me non rogabitis quicquam amen amen dico vobis si quid petieritis Patrem in nomine meo dabit vobis 23 и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.
16:24 usque modo non petistis quicquam in nomine meo petite et accipietis ut gaudium vestrum sit plenum 24 Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.
16:25 haec in proverbiis locutus sum vobis venit hora cum iam non in proverbiis loquar vobis sed palam de Patre adnuntiabo vobis 25 Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
16:26 illo die in nomine meo petetis et non dico vobis quia ego rogabo Patrem de vobis 26 В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:
16:27 ipse enim Pater amat vos quia vos me amastis et credidistis quia ego a Deo exivi 27 ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога.
16:28 exivi a Patre et veni in mundum iterum relinquo mundum et vado ad Patrem 28 Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
16:29 dicunt ei discipuli eius ecce nunc palam loqueris et proverbium nullum dicis 29 Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
16:30 nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi 30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
16:31 respondit eis Iesus modo creditis 31 Иисус отвечал им: теперь веруете?
16:32 ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia Pater mecum est 32 Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
16:33 haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundum 33 Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.

К началу страницы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Граммтаблицы | Грамматика латинского языка | Латинские тексты

Hosted by uCoz