Грамматика латинского языка в таблицах

Окончания латслов (примеры)

имя существительное и прилагательное. родительный падеж, мн число, мужской и ср род

Латинский Русский NB
iucunda est memoria praeteritarum malorum приятна память о бывших несчастьях обрати внимание прилагательное (iucunda) разнесено с существительным, к которому оно относится (memoria)
Distringit librorum multitudo множество книг рассеивает [внимание] distringit - рассеивает, распыляет
Inimica est multorum conversatio общение со многими -- враждебно
iucunda est memoria praeteritorum malorum радостна есть память о прошедших бедах
lyricorum Horatius fere solus legi dignus из лириков почти один Гораций и достоин чтения родительный падеж, выражающий принадлежность "один из многого"
bella perpetua numerum civium Romanorum minuerunt постоянные войны уменьшили число римских граждан
aequo animo audienda sunt imperitorum convicia с душевным эквилибром следует выслушать брань неопытных aequo animo = "равнодушно" - творительное обстоятельство
convicia = "поношение, брань"
Caesar dixit delectum verborum esse originem eloquentiae Цезарь сказал, что выбор слов есть началом элоквенции dixit от dico прошедшее совершенное
Secessi non tantum ab hominibus sed a rebus, et in primis a meis rebus: posterorum negotium ago Я удалился не только от людей, но и от дел, прежде всего - моих собственных, и занялся делами потомков
mos maiorum apud populos antiquos multum valebat обычай старших у древних народов очень ценился multum = "очень" здесь наречие
Gallorum eadem atque Belgarum oppugnationis ratio est смысл в осаде французов был тот же самый, что и бельгийцев atque = "как и"
Diviciacum atque Haeduos finibus Bellovacorum adpropinquare cognoverant они узнали о приближении Дивитиака и эдуев к границам области белловаков Diviciacum: adpropinquare cognoverant = что они знали, что Дивитьяк
nonnulla sidera nomina deorum antiquorum etiam nunc habent некоторые звезды имеют еще и теперь имена античных богов
extremum oppidum Allobrogum proximumque Helvetiorum finibus est Genava крайним городом аллоброгов и ближайшим к границам гельветов является Женева
antiqui caput cedem omnium fere sensuum nostrorum putabant древние голову считали седалищем почти всех наших чувств fere = "почти"
arabum equi celerrimi et pulcherrimi sunt omnium equorum кони арабов есть знаменитейшие и красивейшие из всех коней родительный падеж, выражающий принадлежность ("из всех коней") обрати внимание родительный падеж (omnium equorum) может присоединяться к чему он относится (equi) и через связку (sunt)
elephantorum corpora maxima sunt, oculi - minimi у слонов тела - максимальные, глаза -- минимальные
nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio ничто также не вредит здоровью, как частая смена лекарств
Sueborum gens est longe maxima et bellicosissima Germanorum omnium род свебов - самый большой и самый воинственный во всей Германии
multa virorum sapientium dicta a scriptoribus veteribus memoriae prodita sunt многие изречения мудрых мужей древними писателями переданы памяти prodita sunt от prodo
auster, qui ex Africa venit, ventorum calidissimus est аустер, который приходит из Африки, жарчайший есть из всех ветров auster ventorum = "аустер из ветров"
magna classis Persarum parvo numero Graecorum navium apud Salamina victa est большой персидский флот при Саламине был побеждем малым числом кораблей греков
Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit Запертый в узайшем из мест, Ганнибал выбрался ночью из западни с целым и невредимым войском: expedio vt = "высвобождать" se expedio = "выпутываться"
Lutetia est oppidum Parisiorum, quod positum est in insula fluvii Sequanae Лютенция - город парижан, который расположен на острове Сены quod ср род от quid = "который"
scire leges non est verba eorum tenere, sed vim ac mentem знать законы есть не слов их держаться, а силы и смысла
fines Helvetiorum in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant границы гельветов в длину простирались на 260 миль, в длину на 180 milia passuum = "миля" (дословно 1000 шагов)
historia antiquissimorum temporum fabulis ornata est, quae longe a veritate absunt история очень старых времен украшена фабулами, которые далеки от действительности
flumen est Arar, quod per fines Aeduorum et Sequanorum in Rhodanum есть река Арар, которая через границы эдуев с секванами вливатся в Родан
bello Helvetiorum Caesar pontem, qui erat ad Genavam, rescindi iussit во время войны с гельветами Цезарь приказал мост, который был к Женеве, разрушить bello Helvetiorum = "во время войны с гельветами" - bellum + род п = "войная с"
rescindi iussit = "приказал снести"; в случае если при глаголе iubeo не указано лицо, которому приказано, употребляется пассивный нифинитив
ad + вин = "к"
A quibus cum paucorum dierum iter abesset, legati ab iis venerunt Когда он был на расстоянии нескольких дней пути от них, к нему пришли их послы A quibus cum = cum a quibus
delectis от deligo = "собирать, выбирать"
Quid terrarum iuvare novitas potest? Quid cognitio urbium aut locorum? чему может радовать новизна земель? чему узнавание городов или мест? quid = "чему" - вин падеж
oppidum Remorum, nomine Bibrax, ex itinere magno impetu Belgae oppugnare coeperunt городок реморов, Бибракс по названию, бельгийцы начали осаждать с ходу с большим напором coeperunt от coepi (глагол настоящего времени, употребляется только в настоящем)
ex itinere = "с ходу, без подготовки"
magno impetu = "с большим напором"; творительный образа действия, творительный в качестве обстоятельства в латязыке часто употребляется без предлога
suum quisque noscat ingenium acremque se et bonorum et vitiorum suorum iudicem praebeat каждый пусть изучит свои природные особенности и покажет себя строгим судьем и своих добродетелей и пороков
Quod nisi domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse И если бы не ущемляла его на родине зависть своих сограждан, он, очевидно, мог бы одержать над римлянами верх debilitatus esset от debilito abl = "ослаблять ч-л"
Hac re florentes amicorum turba circum se det, circa eversos solitudo est вот и получается, что вокруг цветущих обнаруживается толчея друзей, вокруг свергнутых есть одиночество hac re = "поэтому"
se dare = "показываться, обнаруживаться"
circum = "кругом" - наречие
от everto vt = "свергать"
inde.. ubi.. = "оттуда.. где"
Praeter ipsum theatrum Neapolitanorum, ut scis, transeundum est Metronactis petenti domum нужно пройти рядом с самим неаполитанским театром, как знашь, стремящемуся к дому Метронакса praeter = "рядом, возле" - предлог
est petenti domum = "стремящемуся к дому.." - причастный оборот в качестве сущ
est transeundum = "нужно пройти (рядом с театром)"
Alcibiades, vir acri ingenio, civibus suis non semper consiliorum salubrium auctor fuit Алкибиад, муж острого смысла, своим согражданам был автором полезных советов
nunc una machina breviore tempore difficilius opus explet, quam antea multorum hominum manus explebant ныне одна машина за более короткое время большую работу выполняет, чем прежде выполняли руки многих рабочих breviore tempore = "за более короткое время"; творительный для обозначения времени
Turnus rex Rutulorum, cui pacta Lavinia ante adventum Aeneae fuerat Aeneae Latinoque bellum intulerat Турн, царь рутулов, за которого была просватана до прибытия Энея Лавиния, пошел войной на Энея с Латином
Divitiacus Aeduus Caesari dixit Ariovistum, Germanorum regem, hominem esse barbarum, iracundum, temerarium Дивитиак Эдуйский говорил Цезарю, что Ариовист, немецкий король, есть человек варварский, непостоянный
Hoc itinere adeo gravi morbo afficitur oculorum, ut postea numquam dextro aeque bene usus sit Во время этого пути он перенес такую тяжелую глазную болезнь, что впоследствии всегда плохо видел правым глазом. affici morbo - зд в пассиве = "заболеть"
Quo cum multitudine adversariorum sui superarentur, ipse, quo cornu rem gessit, fuit superior И хотя в этом сражении превосходящие силы противника одолевали его корабли, сам он одержал победу на том фланге, которым командовал . sui [naves]
contra Ariovistum, Germanorum regem, a Caesare bina castra, maiora et minora, posita sunt против Ариовисуса, немецкого короля, Цезарем были размещены 2 лагеря: больший и меньший castra = "лагерь" ср род, мн число - слово употребляется только во мн числе
posita sunt от pono прошедшее совершенное время --пассив
Caesar honoris Diviciaci atque Haeduorum causa sese eos in fidem recepturum et conservaturum [esse] dixit Цезарь заявил, что во внимание к Дивитиаку и эдуям, он готов принять их сдачу и помиловать их
Hi centum pagos habere dicuntur, ex quibus quotannis singula milia armatorum bellandi causa ex finibus educunt Говорят, что их страна состоит из ста пагов, каждый из которых ежегодно высылает за границу по тысяче, вооруженных людей на войну singula milia = "по тысяче"
Helvetiorum ii, qui bellandi cupidi erant, magno dolore afficiebantur, quod non facile finitimis bellum inferre possent из гельветов те, которые жаждали повоевать, были тронуты большим горем, ибо не могли запросто начать войну с соседями bellandi герудий в род п при прилагательном cupidus
infero bellum = "начать войну"
bellum требует после себя род п (bellum finitimis = "война с соседями")
videmus multitudinem pecudum partim ad vescendum, partim ad cultus agrorum, partim ad vehendum, partim ad corpora vestienda esse видим, что массы скота частью для питания, частью для обработки полей, частью для перевозок, частью для одевания тел предназначены partim = "частично"
vescendum от vescor = "питаться"
multitudinem -- подлежащее оборота инф+вин
[Ariovistus praedicavit] Quod multitudinem Germanorum in Galliam traducat, id se sui muniendi, non Galliae oppugnandae causa facere Что он переводит в Галлию массу германцев, это он делает для своей безопасности, а не для завоевания Галлии se sui muniendi = "для свой защиты" munio vt "защищать себя" - здесь se отн к facere = "он сделал" sui употребляется вместо se, то есть прямое дополнение заменяется согласованным определением
Galliae oppugnandae вместо Galliam oppugnandi - замена герундия герундивом
Qui omnibus rebus subito perterriti et celeritate adventus nostri et discessu suorum, neque consilii habendi neque arma capiendi spatio dato perturbantur Их все сразу ошеломило: быстрота нашего наступления, отсутствие своих и невозможность, за недостатком времени, посоветоваться друг с другом и взяться за оружие omnibus rebus = "всем вокруг"
adventus - родительный падеж к nostri
neque: spatio dato - отмороженный творительный
praesto ="предстоять"
perturbantur от perturbo = "расстраивать, разрушать"

Окончания латинских слов | Окончание orum

Грамматика латинского языка | Табличный перечень

Hosted by uCoz