Примеры на грамматику латязыка

Примеры на глаголы, требующие после себя дательного

Latin Русский NB
tempori parce Береги время!
parcetis oculis vestris вы пощадите свои глаза
Gallis parci quam maxime iubet Ганнибал наказал им, однако, по мере возможности щадить галлов
Vini quoque natura parcissimus erat Вина по натуре своей он пил очень мало.
solus magnopere contendit ne cui parceretur он один твердо стоял на том, чтобы никому не было пощады
Sed illi, cum mare patet, parcitur однако ее не трогают, если можно выйти в море
Sed nec Tiberio parcit et exoletas interdum et reconditas voces aucupanti но не щадил и Тиберия, который гонялся иной раз за старинными и обветшалыми словами
Sunt exercitationes et faciles et breves, quae corpus et sine mora lassent et tempori parcant Есть, однако, упражнения легкие и недолгие, которые быстро утомляют тело и много времени не отнимают
alium corruptelis adulteriisque famosum nihil amplius quam monuit, ut aut parcius aetatulae indulgeret aut certe cautius Другому юноше, слывшему обольстителем и развратником, он посоветовал быть в своих вожделениях сдержанней или хотя бы осторожней
forte tibi Homerum philosophum fuisse persuadent Они бы тебя убедили даже в том, что Гомер был философом
Illud imperitissimi cuiusque verbum falsum esse tibi ipse persuade Внуши себе, что лжет общий голос невежд
Haud difficulter persuasum Latinis, quamquam in ea foedere superior Romana res erat Латины легко дали себя убедить, хотя договор предоставлял Риму превосходство
Utque domesticis persuaderet, ne bono quidem exemplo audendam esse patroni necem, Epaphroditum poena condemnavit Чтобы дать понять домочадцам, что даже с добрым намереньем преступно поднимать руку на патрона, он предал смертной казни Эпафродита
Tiberio pro cliente Graeco petenti rescripsit, non aliter se daturum, quam si praesens sibi persuasisset Тиберий просил его о римском гражданстве для своего клиента-грека - он написал в ответ, что лишь тогда согласится на это, когда тот сам убедит его в законности своих притязаний
id agit sedulo ut nobis persuadeat, si quid incommodi aut metus in hoc negotio est, morientis vitium esse, non mortis Он делает это нарочно, желая убедить нас в том, что, если и есть в этом деле что-нибудь неприятное и страшное, то виноват умирающий, а не сама смерть
Omnes hi maiores tui sunt, si te illis geris dignum; geres autem, si hoc protinus tibi ipse persuaseris, a nullo te nobilitate superari. Все они твои предки, если ты будешь их достоин, а достойным их ты станешь, только убедив себя в том, что родовитостью ты никому не уступаешь.
Domitiam Longinam Aelio Lamiae nuptam etiam in matrimonium abduxit на Домиции Лепиде даже женился, хотя она и была уже замужем за Элием Ламией
Si tu is es cui nuptam esse me arbitror, et virum et regem appello Если ты тот, за кого, думалось мне, я выхожу замуж, то я готова тебя назвать и мужчиною, и царем
Ceterum recenti adhuc maestitia soror Germanici Livia, nupta Druso, duos virilis sexus simul enixa est Немного позднее, при все еще свежей печали по случаю смерти Германика, сестра его Ливия, жена Друза, родила двух младенцев мужского пола
Nec durare valuit quin de condicionibus continuo tractaret, etiam de Paetinae, quam olim exegerat, deque Lolliae Paulinae, quae C. Caesari nupta fuerat И все же он не мог удержаться от помыслов о новом браке - то с Петиной, которую сам же когда-то прогнал, то с Лоллией Павлиной, которая была замужем за Гаем Цезарем.
Nec durare valuit quin de condicionibus continuo tractaret, etiam de Paetinae, quam olim exegerat, deque Lolliae Paulinae, quae C. Caesari nupta fuerat И все же он не мог удержаться от помыслов о новом браке - то с Петиной, которую сам же когда-то прогнал, то с Лоллией Павлиной, которая была замужем за Гаем Цезарем.
Mettius Tullo devictos hostes gratulatur Меттий поздравляет Тулла с полной победою над врагами
Id mire gratum regi atque civitati fuit. Этим он весьма угодил и царю, и согражданам.
Ceterum Tiberio haud ingratum accidit turbari res Orientis Неурядицы на Востоке не были, впрочем, неприятны Тиберию
Adeo id gratum plebi fuit ut iuberent ut senatus decerneret qui Romae regnaret. Это так польстило народу, что он постановил, чтобы сенат вынес решенье, кому быть в Риме царем.
Sibi vero gratum adventum eius esse, futurumque credere brevi ut illo adiuvante a portis Gabinis sub Romana moenia bellum transferatur. Что же до них, габийцев, то они рады приходу Секста и верят, что вскоре с его помощью война будет перенесена от габийских ворот к римским.
Scaurum, cui inplacabilius irascebatur, silentio tramisit слова Скавра, к которому возгорелся более непримиримой злобой, обошел молчанием
inlacrimavit et vicem suam conquestus est, quod sibi soli non liceret amicis, quatenus vellet, irasci Август не мог удержаться от слез н сетований на то, что ему одному в его доле нельзя даже сердиться на друзей сколько хочется
Non facile dixerim utris magis irascar, illis qui nos nihil scire voluerunt, an illis qui ne hoc quidem nobis reliquerunt, nihil scire Нелегко мне сказать, на кого я сержусь больше: на тех ли, что объявляет нас ничего не знающими, или на тех, кто и возможности ничего не знать нас лишает

глаголы, требующие после себя дательного

Грамматические примеры | Перечень граммтаблиц | Грамматика латинского языка

Hosted by uCoz