|
Deutsch |
Русский |
|
es mag nun auf die Art geschehen, daß er meine Auflösung annimmt |
это может только таким образом статься, чтобы он принял мое решение |
|
Hier ist nun eine große und bewährte Erkenntnis |
Здесь мы имеем теперь великое и испытанное познание |
|
Das Schimpfen verstärktest Du mit Drohen und das galt nun auch schon mir |
Ругань Ты подкреплял угрозами, и они относились уже непосредственно ко мне |
|
Als Kind habe ich Deiner Meinung nach immerfort gelernt und später immerfort geschrieben. Das stimmt nun nicht im entferntesten |
Ребенком я, по Твоему мнению, все время учился и позже - все время писал. Это абсолютно неверно |
|
Niemals würde ich durch die erste Volksschulklasse kommen, dachte ich, aber es gelang, ich bekam sogar eine Prämie; aber die Aufnahmsprüfung ins Gymnasium würde ich gewiß nicht bestehen, aber es gelang; aber nun falle ich in der ersten Gymnasialklasse bestimmt durch, nein, ich fiel nicht durch und es gelang immer weiter und weiter |
Никогда, казалось, мне не закончить первый класс народной школы, однако это удалось, я даже получил награду; но вступительные экзамены в гимназию мне, конечно, не выдержать, однако и это удалось; ну, уж теперь я непременно провалюсь в первом классе гимназии - однако нет, я не провалился, и дальше все удавалось и удавалось |
|
Nun kannst Du ja hinsichtlich meiner Heiratsversuche manches mir antworten und hast es auch getan |
По поводу моих намерений жениться, конечно, Тебе есть что возразить мне, что Ты и сделал |