Краткая коллекция англтекстов

Давид Рикардо

The Principles of Political Economy and Taxation /Начала политической экономии и налогообложения

Chapter 32 Mr Malthus's Opinion on Rent/Глава XXXII. Взгляды г-на Мальтуса на ренту

English Русский
Although the nature of rent has in the former pages of this work been treated on at some length; yet I consider myself bound to notice some opinions on the subject, which appear to me erroneous, and which are the more important, as they are found in the writings of one, to whom, of all men of the present day, some branches of economical science are the most indebted. Of Mr Malthus's Essay on Population, I am happy in the opportunity here afforded me of expressing my admiration. The assaults of the opponents of this great work have only served to prove its strength; and I am persuaded that its just reputation will spread with the cultivation of that science of which it is so eminent an ornament. Mr Malthus, too, has satisfactorily explained the principles of rent, and shewed that it rises or falls in proportion to the relative advantages, either of fertility or situation, of the different lands in cultivation, and has thereby thrown much light on many difficult points connected with the subject of rent, which were before either unknown, or very imperfectly understood; yet he appears to me to have fallen into some errors, which his authority makes it the more necessary, whilst his characteristic candour renders it less unpleasing to notice. One of these errors lies in supposing rent to be a clear gain and a new creation of riches. Хотя на предыдущих страницах этого труда я довольно подробно говорил о природе ренты, я всё-таки считаю необходимым особо отметить некоторые взгляды на этот вопрос, являющиеся, по-моему, ошибочными. Они имеют тем большее значение, что высказываются в сочинениях человека, которому мы обязаны более, чем кому-либо из современных экономистов, за разработку некоторых разделов политической экономии. Я очень счастлив, что имею случай выразить своё восхищение "Опытом о народонаселении" г-на Мальтуса. Нападки противников этого великого труда послужили только доказательством его значения; я убеждён, что справедливая оценка этого труда будет распространяться по мере развития науки, столь выдающимся украшением которой он является. Г-н Мальтус разработал также удовлетворительно принципы ренты. Он показал, что она повышается или падает пропорционально относительным выгодам обработки различных земель, зависящим от их плодородия или местоположения, и таким образом пролил много света на ряд трудных проблем, связанных с вопросом о ренте, либо совершенно не ставившихся прежде, либо очень плохо понятых. Но мне кажется, что г-н Мальтус впал при этом в некоторые ошибки. И если его авторитет делает особо необходимым указание на его ошибки, то свойственная ему прямота характера делает для меня эту задачу менее неприятной. Одна из этих ошибок заключается в предположении, что рента является чистым выигрышем и новым созданием богатства.
I do not assent to all the opinions of Mr Buchanan concerning rent; but with those expressed in the following passage, quoted from his work by Mr Malthus, I fully agree; and, therefore, I must dissent from Mr Malthus's comment on them. Я не могу согласиться со всеми взглядами г-на Бьюкенена на ренту, но я вполне присоединяюсь к мнению, которое выражено им в цитате, приводимой г-ном Мальтусом. Я поэтому не могу согласиться и с объяснением, которое даёт к этой цитате последний.
'In this view it (rent) can form no general addition to the stock of the community, as the neat surplus in question is nothing more than a revenue transferred from one class to another; and from, the mere circumstance of its thus changing hands, it is clear that no fund can arise, out of which to pay taxes. The revenue which pays for the produce of the land, exists already in the hands of those who purchase that produce; and, if the price of subsistence were lower, it would still remain in their hands, where it would be just as available for taxation as when, by a higher price, it is transferred to the landed proprietor.' "С этой точки зрения она (рента) не может составлять общую прибавку к капиталу общества, так как чистая прибавка, о которой идёт речь, есть не что иное, как доход, перешедший от одного класса к другому. Ясно, что из одного лишь перемещения его из рук в руки не может возникнуть новый фонд, из которого могли бы уплачиваться налоги. Доход, который оплачивает продукты земли, находится уже в руках тех, кто покупает эти продукты. Если бы цена средств существования была ниже, он продолжал бы оставаться в их руках и был бы так же пригоден для обложения, как и при более высоких ценах, когда он перешёл бы в руки землевладельца" [Buchanan, v. III, p. 272, note; Cм. Malthus, Inquiry into the Nature and Progress of Rent, 1815, p. 7. - Прим. ред.].
After various observations on the difference between raw produce and manufactured commodities, Mr Malthus asks, 'Is it possible then, with M. de Sismondi, to regard rent as the sole produce of labour, which has a value purely nominal, and the mere result of that augmentation of price which a seller obtains in consequence of a peculiar privilege; or, with Mr Buchanan, to consider it as no addition to the national wealth, but merely a transfer of value, advantageous only to the landlords, and proportionably injurious to the consumers?'(69*) Сделав несколько замечаний о разнице между сырыми материалами и промышленными товарами, г-н Мальтус задаёт вопрос: "Возможно ли таким образом рассматривать ренту, как это делает г-н Сисмонди, как простой продукт труда, имеющий чисто номинальную стоимость, и как простой результат того увеличения цены, которое продавец получает в силу какой-либо особенной привилегии, или рассматривать её вместе с г-ном Бьюкененом не как прибавку к национальному богатству, а только как перенесение стоимости, выгодное исключительно для землевладельцев и в той же мере убыточное для потребителей?" [Malthus, Inquiry into the Nature and Progress of Rent, p. 15].
I have already expressed my opinion on this subject in treating of rent, and have now only further to add, that rent is a creation of value, as I understand that word, but not a creation of wealth. If the price of corn, from the difficulty of producing any portion of it, should rise from г4 to г5 per quarter, a million of quarters will be of the value of г5,000,000 instead of г4,000,000, and as this corn will exchange not only for more money, but for more of every other commodity, the possessors will have a greater amount of value; and as no one else will, in consequence, have a less, the society altogether will be possessed of greater value, and in that sense rent is a creation of value. But this value is so far nominal, that it adds nothing to the wealth, that is to say, the necessaries, conveniences, and enjoyments of the society. We should have precisely the same quantity, and no more of commodities, and the same million quarters of corn as before; but the effect of its being rated at г5 per quarter, instead of г4, would be to transfer a portion of the value of the corn and commodities from their former possessors to the landlords. Rent then is a creation of value, but not a creation of wealth; it adds nothing to the resources of a country, it does not enable it to maintain fleets and armies; for the country would have a greater disposable fund if its land were of a better quality, and it could employ the same capital without generating a rent. Я уже высказал свой взгляд на этот предмет, говоря о ренте; могу теперь только прибавить, что рента есть создание стоимости в том смысле, в котором я употребляю это слово, но что она не есть создание богатства. Если цена хлеба вследствие трудности производства известной части его повысится с 4 ф. ст. до 5 ф. ст. за квартер, то 1 млн. квартеров будет стоить 5 млн. ф. ст. вместо 4 млн. ф. ст. А так как этот хлеб будет обмениваться не только на большее количество денег, но и на большее количество всякого другого товара, то владельцы хлеба получат в своё распоряжение более значительную сумму стоимости. Нo так как никто не будет иметь вследствие этого меньшую стоимость, то общество в целом будет поэтому обладать большей стоимостью. В этом смысле рента есть создание стоимости. Но стоимость эта является номинальной, поскольку она ничего не прибавляет к богатству, т. е. к сумме предметов насущной необходимости, удобства и удовольствия, принадлежащих обществу. Мы будем иметь точно такое же, а не большее количество товаров и тот же 1 млн. квартеров хлеба, что и прежде. И результатом более высокой цены квартера - 5 ф. ст. вместо 4 ф. ст. - явилось бы только перенесение части стоимости хлеба и товаров от их прежних владельцев к владельцам земли. Поэтому рента есть создание стоимости, а не создание богатства, она ничего не прибавляет к ресурсам страны; она не увеличивает способность последней содержать армию и флот. Страна имела бы в своём распоряжении более значительный фонд, если бы её земля была более плодородна, если бы можно было применять такой же капитал, не порождая ренты.
It must then be admitted that Mr Sismondi and Mr Buchanan, for both their opinions are substantially the same, were correct, when they considered rent as a value purely nominal, and as forming no addition to the national wealth, but merely as a transfer of value, advantageous only to the landlords, and proportionably injurious to the consumer. [Мы должны поэтому признать, что г-н Сисмонди и г-н Бьюкенен, мнения которых по существу одинаковы, правы, рассматривая ренту как чисто номинальную стоимость, являющуюся не прибавкой к национальному богатству, а лишь простым перенесением стоимости, выгодным только для владельцев земли и соответственно убыточным для потребителя.] [Вставка во втором и третьем изданиях. - Прим. ред.]
In another part of Mr Malthus's 'Inquiry' he observes, 'that the immediate cause of rent is obviously the excess of price above the cost of production at which raw produce sells in the market;' and in another place he says, 'that the causes of the high price of raw produce may be stated to be three: В другой части своего "Исследования" г-н Мальтус замечает, что "непосредственной причиной ренты является, очевидно, излишек цены, по которой сырые материалы сбываются на рынке, над издержками производства"; ещё в одном месте он утверждает, что "существуют три причины высокой цены сырых материалов.
'First, and mainly, that quality of the earth, by which it can be made to yield a greater portion of the necessaries of life than is required for the maintenance of the persons employed on the land. Во-первых и главным образом, то свойство земли, в силу которого она может дать более значительное количество предметов жизненной необходимости, чем требуется на содержание людей, занятых её обработкой.
'2dly. That quality peculiar to the necessaries of life, of being able to create their own demand, or to raise up a number of demanders in proportion to the quantity of necessaries produced. Во-вторых, особое свойство предметов жизненной необходимости самим создавать для себя спрос или увеличивать число предъявляющих спрос пропорционально размерам произведённого.
'And 3dly. The comparative scarcity of the most fertile land.' И, в-третьих, сравнительная редкость очень плодородных земель".
In speaking of the high price of corn, Mr Malthus evidently does not mean the price per quarter or per bushel, but rather the excess of price for which the whole produce will sell, above the cost of its production, including always in the term 'cost of its production,' profits as well as wages. One hundred and fifty quarters of corn at г3 10s. per quarter, would yield a larger rent to the landlord than 100 quarters at г4, provided the cost of production were in both cases the same. Говоря о высокой цене хлеба, г-н Мальтус явно подразумевает не цену квартера или бушеля, а скорее разницу между ценой, по которой продаётся полученный продукт, и издержками его производства, включая всегда в термин "издержки производства" как прибыль, так и заработную плату; 150 квартеров хлеба по 3 ф. ст. 10 шилл. за квартер принесут землевладельцу более значительную ренту, чем 100 квартеров по 4 ф. ст. при условии, что издержки производства в обоих случаях одинаковы.
High price, if the expression be used in this sense, cannot then be called a cause of rent; it cannot be said 'that the immediate cause of rent is obviously the excess of price above the cost of production, at which raw produce sells in the market,' for that excess is itself rent. Rent, Mr Malthus has defined to be 'that portion of the value of the whole produce which remains to the owner of the land, after all the outgoings belonging to its cultivation, of whatever kind, have been paid, including the profits of the capital employed, estimated according to the usual and ordinary rate ofthe profits of agricultural stock at the time being.' Now whatever sum this excess may sell for, is money rent; it is what Mr Malthus means by 'the excess of price above the cost of production at which raw produce sells in the market;' and, therefore, in an inquiry into the causes which may elevate the price of raw produce, compared with the cost of production, we are inquiring into the causes which may elevate rent. Высокая цена, - если это выражение употребляется в таком смысле, - не может быть названа причиной ренты. Нельзя сказать, что "непосредственной причиной ренты является, очевидно, излишек цены, по которой сырые материалы сбываются на рынке, над издержками производства", так как именно этот излишек и составляет ренту. По определению г-на Мальтуса, рента представляет "ту часть стоимости всего продукта, которая остаётся у землевладельца после того, как были уплачены расходы всякого рода, сопряжённые с обработкой земли, включая сюда и прибыль на затраченный капитал; последняя же определяется согласно обычной норме прибыли на земледельческий капитал в данное время". Следовательно, всякая сумма, за которую может быть продан этот излишек, составляет денежную ренту. Именно это подразумевает г-н Мальтус, когда он говорит об "излишке цены, по которой сырые материалы сбываются на рынке, над издержками производства". Выходит поэтому, что при исследовании причин, в силу которых цена сырых материалов может подниматься над издержками их производства, мы в то же время исследуем причины, которые могут повысить ренту.
In reference to the first cause which Mr Malthus has assigned for the rise of rent, namely, 'that quality of the earth by which it can be made to yield a greater portion of the necessaries of life than is required for the maintenance of the persons employed on the land,' he makes the following observations: 'We still want to know why the consumption and supply are such as to make the price so greatly exceed the cost of production, and the main cause is evidently the fertility of the earth in producing the necessaries of life. Diminish this plenty, diminish the fertility of the soil, and the excess will diminish; diminish it still further, and it will disappear.' True, the excess of necessaries will diminish and disappear, but that is not the question. The question is, whether the excess of their price above the cost of their production will diminish and disappear, for it is on this that money rent depends. Is Mr Malthus warranted in his inference, that because the excess of quantity will diminish and disappear, therefore 'the cause of the high price of the necessaries of life above the cost of production is to be found in their abundance, rather than in their scarcity; and is not only essentially different from the high price occasioned by artificial monopolies, but from the high price of those peculiar products of the earth, not connected with food, which may be called natural and necessary monopolies?' [По поводу первой причины, вызывающей, по мнению г-на Мальтуса, повышение ренты, а именно "того свойства земли, в силу которого она может дать более значительное количество предметов жизненной необходимости, чем требуется на содержание людей, занятых её обработкой", он делает следующие замечания] [В первом издании сказано: "По поводу первой причины роста ренты г-н Мальтус высказывает следующие соображения". - Прим. ред.]: "Нам нужно ещё знать, почему размеры потребления и предложения таковы, что могут привести к столь большому превышению цены над издержками производства. Очевидно, что главная причина заключается в плодородии земли, производящей предметы жизненной необходимости. Уменьшите это изобилие, уменьшите плодородие почвы, излишек уменьшится, уменьшите это изобилие ещё дальше, - и излишек совсем исчезнет". Правильно: избыток предметов жизненной необходимости уменьшится и исчезнет, но не в этом дело. Вопрос заключается в том, уменьшится ли или исчезнет излишек их цены над издержками их производства, так как денежная рента зависит только от этого излишка. И чем может г-н Мальтус доказать следующее своё утверждение: так как избыток количества продуктов уменьшится и исчезнет, то "причину высокой цены предметов жизненной необходимости по сравнению с издержками производства следует искать скорее в их изобилии, чем в их редкости; эта высокая цена существенно отличается не только от высокой цены, которая вызывается искусственной монополией, но и от высокой цены тех особых произведений земли, не являющихся предметами пищи, которые могут быть названы предметами естественной и необходимой монополии"?
Are there no circumstances under which the fertility of the land, and the plenty of its produce may be diminished, without occasioning a diminished excess of its price above the cost of production, that is to say, a diminished rent? If there are, Mr Malthus's proposition is much too universal; for he appears to me to state it as a general principle, true under all circumstances, that rent will rise with the increased fertility of the land, and will fall with its diminished fertility. Разве не существует таких условий, при которых плодородие земли и изобилие её продуктов могут уменьшаться, не вызывая уменьшения излишка их цены над издержками их производства, т. е. не вызывая уменьшения ренты? Если они существуют, то утверждение г-на Мальтуса слишком универсально. Мне кажется, что он устанавливает как всеобщий принцип, верный при всяких условиях, что рента повышается вместе с возрастанием плодородия земли и падает с его уменьшением.
Mr Malthus would undoubtedly be right, if, of any given farm, in proportion as the land yielded abundantly, a greater share of the whole produce were paid to the landlord; but the contrary is the fact: when no other but the most fertile land is in cultivation, the landlord has the smallest proportion of the whole produce, as well as the smallest value, and it is only when inferior lands are required to feed an augmenting population, that both the landlord's share of the whole produce, and the value he receives, progressively increase. Г-н Мальтус был бы, несомненно, прав, если бы из продукта, полученного на любой данной ферме, владельцу земли отдавалась пропорционально большей производительности её более значительная часть всего продукта. Но в действительности происходит прямо противоположное явление: когда в обработке находится только наиболее плодородная земля, землевладелец получает минимальную долю всего продукта, точно так же как и минимальную стоимость. Только когда вследствие увеличения населения в обработку поступает земля низшего качества, прогрессивно увеличивается как часть всего продукта, получаемая землевладельцем, так и стоимость его.
Suppose that the demand is for a million of quarters of corn, and that they are the produce of the land actually in cultivation. Now, suppose the fertility of all the land to be so diminished, that the very same lands will yield only 900,000 quarters. The demand being for a million quarters, the price of corn would rise, and recourse must necessarily be had to land of an inferior quality sooner than if the superior land had continued to produce a million of quarters. But it is this necessity of taking inferior land into cultivation which is the cause of the rise of rent, and will elevate it, although the quantity of corn received by the landlord, be reduced in quantity. Rent, it must be remembered, is not in proportion to the absolute fertility of the land in cultivation, but in proportion to its relative fertility. Whatever cause may drive capital to inferior land, must elevate rent on the superior land; the cause of rent being, as stated by Mr Malthus in his third proposition, 'the comparative scarcity of the most fertile land.' Предположим, что имеется спрос на 1 млн. квартеров хлеба и что они составляют продукт земли, находящейся в обработке в данный момент. Предположим теперь, что плодородие всей земли уменьшилось и что она даёт теперь всего 900 тыс. квартеров. Так как спрос предъявляется на 1 млн. квартеров, то цена хлеба поднимается, и к обработке земли низшего качества необходимо будет прибегнуть раньше, чем в том случае, когда лучшая земля продолжала давать 1 млн. квартеров. Но ведь именно эта необходимость обращаться к обработке земель низшего качества и является причиной повышения ренты [и будет повышать её дальше, хотя бы количество хлеба, получаемое землевладельцем, уменьшилось] [Эта вставка сделана только в третьем издании. - Прим. ред.]. Следует помнить, что рента пропорциональна не абсолютному плодородию обрабатываемой земли, а её относительному плодородию. Всякая причина, которая толкает капитал к обработке земель низшего качества, повышает ренту с земель лучшего качества, потому что причиной ренты, как говорит г-н Мальтус в своём третьем положении, является "сравнительная редкость очень плодородных земель".
The price of corn will naturally rise with the difficulty of producing the last portions of it, and the value of the whole quantity produced on a particular farm will be increased, although its quantity be diminished; but as the cost of production will not increase on the more fertile land, as wages and profits taken together will continue always of the same value,(70*) it is evident that the excess of price above the cost of production, or, in other words, rent must rise with the diminished fertility of the land, unless it is counteracted by a great reduction of capital, population, and demand. It does not appear then, that Mr Malthus's proposition is correct: rent does not immediately and necessarily rise or fall with the increased or diminished fertility of the land; but its increased fertility renders it capable of paying at some future time an augmented rent. Land possessed of very little fertility can never bear any rent; land of moderate fertility may be made, as population increases, to bear a moderate rent; and land of great fertility a high rent; but it is one thing to be able to bear a high rent, and another thing actually to pay it. Rent may be lower in a country where lands are exceedingly fertile than in a country where they yield a moderate return, it being in proportion rather to relative than absolute fertility - to the value of the produce, and not to its abundance.(71*) Цена хлеба будет, разумеется, подниматься вместе с трудностью производства последней части его, и стоимость всего количества хлеба, произведённого на отдельной ферме, увеличится, хотя количество это уменьшится. Но так как издержки производства на более плодородных землях не возрастут, так как заработная плата и прибыль, вместе взятые, будут всегда составлять одну и ту же стоимость, то очевидно, что излишек цены над издержками производства, - или, другими словами, рента, - должен расти вместе с уменьшением плодородия земли, если, конечно, это уменьшение не парализуется большим уменьшением капитала, населения и спроса. Итак, положение г-на Мальтуса не может быть признано правильным: рента вовсе не поднимается и не падает непосредственно и необходимо вместе с возрастанием или уменьшением плодородия земли, но возрастание плодородия земли делает её способной приносить в более или менее близком будущем более высокую ренту. Земля очень мало плодородная, никогда не приносит ренты; земля, обладающая умеренным плодородием, может при возрастании населения приносить умеренную ренту, а земля, обладающая большим плодородием, - высокую ренту. Но одно дело - возможность приносить высокую ренту и другое дело - действительная уплата её. В стране, в которой земля необычайно плодородна, рента может быть ниже, чем в стране, где земля даёт умеренный доход, потому что рента пропорциональна скорее относительному плодородию, чем абсолютному, стоимости продукта земли, а не его изобилию.
[70. See page 134, where I have endeavoured to shew, that whatever facility or difficulty there may be in the production of corn; wages and profits together will be of the same value. When wages rise, it is always at the expense of profits, and when they fall, profits always rise.] [См. гл. VI, где я старался показать, что, какова бы ни была лёгкость или трудность производства хлеба, заработная плата и прибыль, вместе взятые, всегда имеют одну и ту же стоимость. Заработная плата всегда повышается за счёт прибыли, а когда она падает, прибыль всегда поднимается]
[71. Mr Malthus has observed in a late publication, that I have misunderstood him in this passage, as he did not mean to say, that rent immediately and necessarily rises and falls with the increased or diminished fertility of the land. If so, I certainly did misunderstand him. Mr Malthus's words are, 'Diminish this plenty, diminish the fertility of the soil, and the excess (rent) will diminish; diminish it still further, and it will disappear.' Mr Malthus does not state his proposition conditionally, but absolutely. I contended against what I understood him to maintain, that a diminution of the fertility of the soil was incompatible with an increase of rent.'] [В одном из последних своих сочинений г-н Мальтус замечает, что я не понял его в этом месте, так как он вовсе не думал утверждать, что рента непосредственно и необходимо повышается и падает вместе с увеличением или уменьшением плодородия земли. Если это так, то я действительно не понял его. Но вот подлинные слова его: "Уменьшите это изобилие, уменьшите плодородие почвы, и излишек уменьшится; уменьшите это изобилие ещё дальше, и излишек совсем исчезнет". Это положение г-н Мальтус формулирует не как условное, а как абсолютное. Я возражал против положения, которое, по моему разумению, он поддерживал, а именно: что уменьшение плодородия почвы будто бы несовместимо с возрастанием ренты. [Это примечание впервые появляется в третьем издании. Речь идёт, как это видно из переписки Рикардо, о сочинении Мальтуса, опубликованном в 1820 г.: "The Principles of Political Economy considered with a view to their practical application", London 1820.]
Mr Malthus supposes that the rent on land yielding those peculiar products of the earth which may be called natural and necessary monopolies, is regulated by a principle essentially different from that which regulates the rent of land that yields the necessaries of life. He think that it is the scarcity of the products of the first which is the cause of a high rent, but that it is the abundance of the latter, which produces the same effect. [Г-н Мальтус предполагает, что рента с земли, доставляющей те особые продукты, которые могут быть названы предметами естественной и необходимой монополии, регулируется принципом, существенно отличным от принципа, регулирующего ренту с земель, доставляющих предметы жизненной необходимости. По его мнению, в первом случае причиной высокой ренты является редкость таких монопольных продуктов, а во втором - то же самое действие производится изобилием продуктов.
This distinction does not appear to me to be well founded; for you would as surely raise the rent of land yielding scarce wines, as the rent of corn land, by increasing the abundance of its produce, if, at the same time, the demand for this peculiar commodity increased; and without a similar increase of demand, an abundant supply of corn would lower instead of raise the rent of corn land. Whatever the nature of the land may be, high rent must depend on the high price of the produce; but, given the high price, rent must be high in proportion to abundance and not to scarcity. Мне кажется, что это различие не слишком хорошо обосновано: увеличив количество продуктов, вы так же, несомненно, поднимете ренту с земель, доставляющих редкие вина, как и ренту с земель, доставляющих хлеб, если вам удастся в то же время увеличить спрос на эти именно предметы. А без такого расширения спроса изобильное предложение хлеба, вместо того чтобы повысить ренту с земли, доставляющей хлеб, понизит её. Каковы бы ни были свойства земли, высокая рента зависит от высокой цены продукта; но раз высокая цена дана, высота ренты пропорциональна не редкости продукта, а его изобилию].
[В первом издании вместо двух последних абзацев сказано было следующее: "Г-н Мальтус говорит, что "причина превышения цены предметов первой необходимости над издержками производства заключается скорее в их изобилии, чем в их редкости, и существенно отлична от причины высокой цены тех продуктов земли, не являющихся предметами пищи, которые можно назвать предметами естественной и необходимой монополии".
В чём собственно состоит существенное различие между ними? Разве изобилие именно этих продуктов земли не вызовет повышения ренты, если спрос на них в то же время возрастёт? И может ли рента когда-либо возрасти, каковы бы ни были произведённые товары, только в силу изобилия и без возрастания спроса?
Вторая причина ренты, упоминаемая г-ном Мальтусом, а именно "свойство предметов жизненной необходимости самим создавать для себя спрос или увеличивать число предъявляющих спрос пропорционально размерам произведённого", не кажется мне ни в какой мере характерной для таких предметов. Не изобилие предметов жизненной необходимости увеличивает число предъявляющих спрос, а изобилие предъявляющих спрос увеличивает число первых". - Прим. ред.]
We are under no necessity of producing permanently any greater quantity of a commodity than that which is demanded. If by accident any greater quantity were produced, it would fall below its natural price, and therefore would not pay the cost of production, including in that cost the usual and ordinary profits of stock: thus the supply would be checked till it conformed to the demand, and the market price rose to the natural price. Ничто не может заставить нас производить постоянно какой-нибудь товар в большем количестве, чем он требуется. Если бы случайно было произведено большее количество товаров, то цена их упала бы ниже их естественной цены и, следовательно, не могла бы возместить издержек производства, включая в них обычную и установленную прибыль на капитал. Таким образом, предложение их сокращалось бы до тех пор, пока оно не пришло бы в соответствие со спросом и рыночная цена их опять не сравнялась бы с их естественной ценой.
Mr Malthus appears to me to be too much inclined to think that population is only increased by the previous provision of food - 'that it is food that creates its own demand,' - that it is by first providing food, that encouragement is given to marriage, instead of considering that the general progress of population is affected by the increase of capital, the consequent demand for labour, and the rise of wages; and that the production of food is but the effect of that demand. Мне кажется, что г-н Мальтус слишком склонен полагать, что население возрастает только тогда, когда этому предшествует накопление запасов средств существования, - "предметы пищи сами создают для себя спрос", - что только после образования запаса пищи число браков увеличивается. А между тем общее возрастание населения вызывается ростом капитала, последующим спросом на труд и повышением заработной платы, так что производство предметов пищи является только результатом этого спроса.
It is by giving the workman more money, or any other commodity in which wages are paid, and which has not fallen in value, that his situation is improved. The increase of population, and the increase of food will generally be the effect, but not the necessary effect of high wages. The amended condition of the labourer, in consequence of the increased value which is paid him, does not necessarily oblige him to marry and take upon himself the charge of a family - he will, in all probability, employ a portion of his increased wages in furnishing himself abundantly with food and necessaries, - but with the remainder he may, if it please him, purchase any commodities that may contribute to his enjoyments - chairs, tables, and hardware; or better clothes, sugar, and tobacco. His increased wages then will be attended with no other effect than an increased demand for some of those commodities; and as the race of labourers will not be materially increased, his wages will continue permanently high. But although this might be the consequence of high wages, yet so great are the delights of domestic society, that in practice it is invariably found that an increase of population follows the amended condition of the labourer; and it is only because it does so, that, with the trifling exception already mentioned, a new and increased demand arises for food. This demand then is the effect of an increase of capital and population, but not the cause it is only because the expenditure of the people takes this direction, that the market price of necessaries exceeds the natural price, and that the quantity of food required is produced; and it is because the number of people is increased, that wages again fall. Положение рабочего улучшается только тогда, когда он получает больше денег или большее количество какого-нибудь другого товара, в котором выплачивается заработная плата и стоимость которого не упала. Возрастание населения и возрастание количества предметов пищи являются обычно следствием высокой заработной платы, но не её необходимым следствием. Улучшение положения рабочего вследствие возрастания стоимости, уплачиваемой ему, отнюдь не обязательно побуждает его вступить в брак и взять на себя бремя содержания семьи. Всего вероятнее, что он употребит часть своей возросшей заработной платы на приобретение более значительного количества предметов пищи и жизненной необходимости, а на остаток он может, если ему угодно, купить товары, которые увеличат его благосостояние, - кресла, столы, металлические изделия или лучшее платье, сахар и табак. В этом случае повышение заработной платы рабочего не будет сопровождаться никакими другими последствиями, кроме увеличения спроса на некоторые из указанных товаров. А так как раса рабочих не увеличится сколько-нибудь значительно, то заработная плата их будет всё время оставаться на высоком уровне. Но хотя следствия высокой заработной платы могут быть именно такими, всё-таки приятности семейной жизни так велики, что в действительности улучшение положения рабочего неизменно влечёт за собой возрастание населения. И именно потому, что за ничтожным исключением, упомянутым нами выше, оно приводит к таким последствиям, возникает новый и увеличенный спрос на пищу. Итак, этот спрос есть не причина, а следствие возрастания капитала и населения. Только потому, что расходы народа принимают такое направление, рыночная цена предметов насущной необходимости превышает их естественную цену; только поэтому производится требуемое количество предметов пищи. Но вследствие возрастания населения заработная плата опять падает.
What motive can a farmer have to produce more corn than is actually demanded, when the consequence would be a depression of its market price below its natural price, and consequently a privation to him of a portion of his profits, by reducing them below the general rate? 'If,' says Mr Malthus, 'the necessaries of life, the most important products of land, had not the proper of creating an increase of demand proportioned to their increased quantity, such increased quantity would occasion a fall in their exchangeable value.(72*) However abundant might be the produce of the country, its population might remain stationary; and this abundance without a proportionate demand, and with a very high corn price of labour, which would naturally take place under these circumstances, might reduce the price of raw produce like the price of manufactures, to the cost of production.' Какие мотивы могут заставить фермера производить больше хлеба, чем в данное время требуется, если последствием этого было бы падение рыночной цены хлеба ниже его естественной цены, а следовательно, и потеря фермером части прибыли вследствие падения её ниже общей нормы? "Если бы, - говорит г-н Мальтус, - предметы жизненной необходимости, т. е. наиболее важные продукты земли, не имели свойства увеличивать спрос пропорционально возрастанию их количества, то это возросшее количество вызвало бы падение их меновой стоимости. Как бы ни были обильны запасы продуктов в стране, население её может оставаться неподвижным. А такое обилие без соответствующего спроса и при очень высокой цене труда, выраженной в хлебе, вполне естественной при этих условиях, могло бы понизить цены сырых материалов, как и цены промышленных изделий, до уровня их издержек производства".
[72. Of what increased quantity does Mr Malthus speak? Who is to produce it? Who can have any motive to produce it, before any demand exists for an additional quantity?] [О каком возросшем количестве говорит г-н Мальтус? Кто производит его? У кого может явиться побуждение производить его раньше, чем на добавочное количество имеется спрос?]
Might reduce the price of raw produce to the cost of production. Is it ever for any length of time either above or below this price? Does not Mr Malthus himself, state it never to be so? 'I hope,' he says, 'to be excused for dwelling a little, and presenting to the reader, in various forms, the doctrine, that corn, in reference to the quantity actually produced, is sold at its necessary price, like manufactures, because I consider it as a truth of the highest importance, which has been overlooked by the economists, by Adam Smith, and all those writers, who have represented raw produce as selling always at a monopoly price.' "Могло бы понизить цены сырых материалов до уровня их издержек производства"? А разве цена их бывает в течение сколько-нибудь продолжительного времени выше или ниже такой цены? И разве сам г-н Мальтус не констатирует, что этого никогда не бывает? "Я надеюсь, - говорит он, - что читатель извинит меня, если я немного остановлюсь на теории и на различных формах теории, согласно которой хлеб, поскольку речь идёт о действительно произведённом количестве, продаётся, как и промышленные изделия, по необходимой цене. Эта, по моему мнению, в высшей степени важная истина не была замечена ни экономистами [Здесь имеются в виду физиократы. - Прим. ред.], ни Адамом Смитом, ни другими писателями, которые думают, что сырые материалы всегда продаются по монопольной цене".
'Every extensive country may thus be considered as possessing a gradation of machines for the production of corn and raw materials, including in this gradation not only all the various qualities of poor land, of which every territory has generally an abundance, but the inferior machinery which may be said to be employed when good land is further and further forced for additional produce. As the price of raw produce continues to rise, these inferior machines are successively called into action; and as the price of raw produce continues to fall, they are successively thrown out of action. The illustration here used, serves to shew, at once, the necessity of the actual price of corn to the actual produce, and the different effect which would attend a great reduction in the price of any particular manufacture, and a great reduction in the price of raw produce.'(73*) "О всякой обширной стране можно с этой точки зрения сказать, что она имеет в своём распоряжении подбор машин для производства хлеба и сырых материалов; это не только машины для всякого рода бедных земель, которыми изобилует вообще каждая территория, но и менее совершенные машины, о которых можно сказать, что они поступают в употребление тогда, когда хорошая земля принуждена производить всё большее и большее количество добавочных продуктов. Когда цена сырых материалов продолжает подниматься, то эти менее совершенные машины последовательно вводятся в употребление, а когда цена сырых материалов продолжает падать, они последовательно выбывают из строя. Приведенный нами пример должен показать всю необходимость существующей цены хлеба при существующем количестве продукта, а также различные следствия, которые будут вызваны крупным понижением цены какого-нибудь отдельного промышленного товара и крупным понижением цены сырых материалов"
[73. Inquiry, &c. 'In all progressive countries, the average price of corn is never higher than what is necessary to continue the average increase of produce.' Observations, p. 21.] [Malthus, Inquiry into the Nature and Progress of Rent. "Во всех развивающихся странах средняя цена хлеба никогда не бывает выше цены, необходимой для поддержания среднего прироста продукта" ("Observations etc.", p. 21).
['In the employment of fresh capital upon the land, to provide for the wants of an increasing population, whether this fresh capital is employed in bringing more land under the plough, or improving land already in cultivation, the main question always depends upon the expected returns of this capital; and no part of the gross profits can be diminished, without diminishing the motive to this mode of employing it. Every diminution of price, not fully and immediately balanced by a proportionate fall in all the necessary expenses of a farm, every tax on the land, every tax on farming stock, every tax on the necessary of farmers, will tell in the computation; and if, after all these outgoings are allowed for, the price of the produce will not leave a fair remuneration for the capital employed, according to the general rate of profits, and a rent at least equal to the rent of the land in its former state, no sufficient motive can exist to undertake the projected improvement.' Observations, p. 22.] "При вложении в землю нового капитала с целью удовлетворить потребности возросшего населения решение основного вопроса, употребить ли этот капитал на обработку новых земель или на улучшение уже обрабатываемой земли, всегда зависит от ожидаемого дохода на капитал. Всякое уменьшение валовой прибыли уменьшает побуждение затрачивать капитал данным путём. Всякое понижение цены, которое не уравновешивается сейчас же и полностью соответствующим падением всех расходов по содержанию фермы, всякий земельный налог, всякий налог на капитал фермера или на предметы его жизненной необходимости - всё это принимается в расчёт. И если, после того как все эти вычеты будут сделаны, цена продукта не даст справедливого вознаграждения за вложенный капитал в соответствии с общей нормой прибыли и ренты, равной, по крайней мере, ренте с земли в её прежнем состоянии, то исчезнет всякое побуждение ввести проектируемое улучшение" ("Observations etc.", p. 22)].
How are these passages to be reconciled to that which affirms, that if the necessaries of life had not the property of creating an increase of demand proportioned to their increased quantity, the abundant quantity produced would then, and then only, reduce the price of raw produce to the cost of production? If corn is never under its natural price, it is never more abundant than the actual population require it to be for their own consumption; no store can be laid up for the consumption of others; it can never then by its cheapness and abundance be a stimulus to population. In proportion as corn can be produced cheaply, the increased wages of the labourers will have more power to maintain families. Как согласовать эти выдержки с тем местом, где г-н Мальтус утверждает, что если бы предметы жизненной необходимости не обладали свойством создавать увеличение спроса, пропорциональное увеличению их количества, то производство их в изобильном количестве низвело бы в таком случае - и только в таком случае - цену сырых материалов к издержкам производства? Если цена хлеба никогда не бывает ниже его естественной цены, то он никогда и не может производиться в большем количестве, чем то, какого требует наличное население для собственного потребления. Тогда нельзя делать запасы для потребления других, и тогда дешевизна и изобилие хлеба не могут служить стимулом к размножению населения. Чем дешевле может производиться хлеб, тем легче рабочему содержать семью на увеличенную заработную плату.
In America, population increases rapidly, because food can be produced at a cheap price, and not because an abundant supply has been previously provided. In Europe population increases comparatively slowly, because food cannot be produced at a cheap value. In the usual and ordinary course of things, the demand for all commodities precedes their supply. By saying, that corn would, like manufactures, sink to its price of production, if it could not raise up demanders, Mr Malthus cannot mean that all rent would be absorbed; for he has himself justly remarked, that if all rent were given up by the landlords, corn would not fall in price; rent being the effect, and not the cause of high price, and there being always one quality of land in cultivation which pays no rent whatever, the corn from which replaces by its price, only wages and profits. В Америке население растёт быстро, потому что предметы питания могут производиться там по дешёвым ценам, а не потому, что там предварительно были накоплены обильные запасы. В Европе, наоборот, население возрастает сравнительно медленно, потому что предметы питания не могут производиться по дешёвой стоимости. При обычном и установившемся ходе вещей спрос на все товары предшествует их предложению. Утверждая, что цена хлеба, как и цена промышленных изделий, понизится до их цены производства, если не поднимется спрос, г-н Мальтус не думает, конечно, что будет поглощена вся рента. Ведь он сам справедливо заметил, что если бы землевладельцы отказались от ренты, то цена хлеба не упала бы. Рента есть следствие, а не причина высокой цены, и в обработке всегда находится земля, совсем не платящая ренты и доставляющая хлеб, цена которого возмещает только заработную плату и прибыль.
In the following passage, Mr Malthus has given an able exposition of the causes of the rise in the price of raw produce in rich and progressive countries, in every word of which I concur; but it appears to me to be at variance with some of the propositions maintained by him in his Essay on Rent. В следующей цитате г-н Мальтус дал умелое изложение причин возрастания цены сырых материалов в богатых и развивающихся странах, с каждым словом которого я согласен. Но мне кажется, что оно находится в противоречии с некоторыми из положений, защищаемых им в его исследовании о ренте.
'I have no hesitation in stating, that, independently of the irregularities in the currency of a country, and other temporary and accidental circumstances, the cause of the high comparative money price of corn is its high comparative real price, or the greater quantity of capital and labour which must be employed to produce it; and that the reasons why the real price of corn is higher, and continually rising in countries which are already rich, and still advancing in prosperity and population, is to be found in the necessity of resorting constantly to poorer land, to machines which require a greater expenditure to work them, and which consequently occasion each fresh addition to the raw produce of the country to be purchased at a greater cost; in short, it is to be found in the important truth, that corn in a progressive country, is sold at a price necessary to yield the actual supply; and that, as this supply becomes more and more difficult, the price rises in proportion.' "Я нисколько не колеблюсь констатировать, что независимо от недостатков денежного обращения страны и других временных и случайных обстоятельств причиной сравнительно высокой денежной цены хлеба является его сравнительно высокая действительная цена или более значительное количество капитала и труда, которое должно быть затрачено на его производство. Я думаю также, что в странах, которые уже достигли богатства и где население и благосостояние продолжают увеличиваться, действительная цена хлеба выше и продолжает постоянно расти в силу необходимости переходить постоянно к обработке всё более бедных земель и вводить машины, которые можно пустить в ход только при помощи более значительных расходов. Вследствие этого всякое новое добавочное количество сырых материалов в стране покупается по более дорогой цене. Короче говоря, высокая цена находит себе объяснение в той весьма важной истине, согласно которой хлеб в развивающейся стране продаётся по цене, необходимой для того, чтобы соответствующее предложение было налицо, а так как иметь такое предложение в наличии становится всё труднее и труднее, то цена на хлеб соответственно поднимается".
The real price of a commodity is here properly stated to depend on the greater or less quantity of labour and capital (that is, accumulated labour) which must be employed to produce it. Real price does not, as some have contended, depend on money value; nor, as others have said, on value relatively to corn, labour, or any other commodity taken singly, or to all commodities collectively; but, as Mr Malthus justly says, 'on the greater (or less) quantity of capital and labour which must be employed to produce it.' Здесь правильно констатируется, что действительная цена товара зависит от большего или меньшего количества труда или капитала (т. е. накопленного труда), которые должны быть затрачены на его производство. Действительная цена товара, в противоположность утверждению некоторых экономистов, не зависит ни от денежной стоимости, ни, как это утверждают другие, от отношения его стоимости к стоимости хлеба, труда или какого-нибудь другого товара, взятого в отдельности, или всех товаров, взятых вместе. Она зависит, как вполне справедливо говорит г-н Мальтус, от "большего или меньшего количества капитала и труда, которые должны быть затрачены на производство товара".
Among the causes of the rise of rent, Mr Malthus mentions, 'such an increase of population as will lower the wages of labour.' But if, as the wages of labour fall, the profits of stock rise, and they be together always of the same value,(74*) no fall of wages can raise rent, for it will neither diminish the portion, nor the value of the portion of the produce which will be allotted to the farmer and labourer together; and, therefore, will not leave a larger portion, nor a larger value for the landlord. In proportion as less is appropriated for wages, more will be appropriated for profits, and vice versт. This division will be settled by the farmer and his labourers, without any interference of the landlord; and, indeed, it is a matter in which he can have no interest, otherwise than as one division may be more favourable than another, to new accumulations, and to a further demand for land. If wages fell, profits, and not rent, would rise. If wages rose, profits, and not rent, would fall. The rise of rent and wages, and the fall of profits, are generally the inevitable effects of the same cause - the increasing demand for food, the increased quantity of labour required to produce it, and its consequently high price. If the landlord were to forego his whole rent, the labourers would not be in the least benefited. If it were possible for the labourers to give up their whole wages, the landlords would derive no advantage from such a circumstance; but in both cases the farmer would receive and retain all which they relinquish. It has been my endeavour to shew in this work, that a fall of wages would have no other effect than to raise profits. Every rise of profits is favourable to the accumulation of capital, and to the further increase of population, and therefore would, in all probability, ultimately lead to an increase of rent. В числе причин повышения ренты г-н Мальтус упоминает и "такое возрастание населения, которое повлечёт за собой понижение заработной платы". Но если падение заработной платы сопровождается повышением прибыли с капитала, а вместе они всегда составляют одну и ту же стоимость [См. гл. VI], то никакое падение заработной платы не может привести к повышению ренты: такое падение не уменьшит ни той части продукта, которая достанется вместе фермеру и рабочему, ни её стоимости, и, следовательно, владелец земли не получит ни более значительной доли продукта, ни более значительной стоимости. Чем меньше приходится на долю заработной платы, тем больше останется на долю прибыли и vice versa. Раздел между фермером и его рабочими будет произведён без всякого вмешательства со стороны землевладельца. И действительно, последний совершенно не заинтересован в этом деле; разве что один способ раздела будет больше, чем другой, способствовать накоплению новых капиталов и дальнейшему спросу на землю. Если заработная плата падает, то поднимается прибыль, а не рента. Если заработная плата поднимается, то падает прибыль, а не рента. Рост ренты и заработной платы и падение прибыли являются, как правило, неизбежными следствиями одной и той же причины - возрастания спроса на предметы пищи, увеличения количества труда, требующегося для их производства, и следующего за этим повышения цен. Если бы владелец земли отказался от всей своей ренты, рабочие от этого не выиграли бы ровно ничего. Если бы рабочие могли отказаться [В первом и втором изданиях сказано было: "если бы рабочие отказались". - Прим. ред.] от всей своей заработной платы, владельцы земли не извлекли бы никакой выгоды из этого обстоятельства. Но в том и другом случае фермеры получили бы и удержали в свою пользу всё, от чего отказались бы владелец земли или рабочие. Я старался показать в этом сочинении, что падение заработной платы имело бы своим последствием только повышение прибыли.
[А всякое повышение прибыли способствует накоплению капитала и дальнейшему возрастанию населения и ведёт поэтому в конечном счёте, по всей вероятности, к возрастанию ренты] [Вставка в третьем издании. - Прим. ред.].
Another cause of the rise of rent, according to Mr Malthus, is 'such agricultural improvements, or such increase of exertions, as will diminish the number of labourers necessary to produce a given effect.' To this passage I have the same objection that I had against that which speaks of the increased fertility of land being the cause of an immediate rise of rent. Both the improvement in agriculture, and the superior fertility will give to the land a capability of bearing at some future period a higher rent, because with the same price of food there will be a great additional quantity. but till the increase of population be in the same proportion, the additional quantity of food would not be required, and, therefore, rents would be lowered and not raised. The quantity that could under the then existing circumstances be consumed, could be furnished either with fewer hands, or with a less quantity of land, the price of raw produce would fall, and capital would be withdrawn from the land.(75*) Nothing can raise rent, but a demand for new land of an inferior quality, or some cause which shall occasion an alteration in the relative fertility of the land already under cultivation.(76*) Improvements in agriculture, and in the division of labour, are common to all land; they increase the absolute quantity of raw produce obtained from each, but probably do not much disturb the relative proportions which before existed between them. Другой причиной повышения ренты являются, по мнению г-на Мальтуса, "такие сельскохозяйственные улучшения или такое возрастание напряжения труда, которые уменьшат число рабочих, необходимое для получения определённого результата". [Против этого места я могу привести те самые возражения, которые приводил уже против утверждения, что увеличение плодородия земли служит непосредственной причиной повышения ренты. Как сельскохозяйственные улучшения, так и более высокое плодородие сделают землю способной приносить в более или менее отдалённом будущем более высокую ренту, потому что при той же самой цене на предметы пищи мы будем теперь иметь большое добавочное количество их. Но, пока рост населения будет продолжаться в прежних размерах, не будет спроса на добавочное количество пищи, и, следовательно, рента не повысится, а, наоборот, понизится. Количество же пищи, которое может потребляться при существующих условиях, будет получено с помощью меньшего числа рабочих] [В первом издании вместо этого текста было сказано: "Это не увеличило бы стоимости всего продукта и не увеличило бы поэтому ренты, а скорее имело бы обратную тенденцию, т. е. понизило бы ренту; ибо если вследствие этих улучшений наличное количество требуемой пищи могло бы быть доставлено с помощью меньшего числа рабочих" и далее - как в тексте. - Прим. ред.] или с меньшей площади земли; тогда цена сырых материалов понизится и капитал будет извлечён из земли [См. гл. II ]. Рента может повыситься только вследствие спроса на новые земли низшего качества или в силу какой-нибудь другой причины, которая вызвала бы изменение в относительном плодородии земель, уже находящихся в обработке.
[76. It is not necessary to state, on every occasion, but it must be always understood, that the same result will follow, as far as regards the price of raw produce and the rise of rent, whether an additional capital of a given amount, be employed on new land, for which no rent is paid, or on land already in cultivation, if the produce obtained from both be precisely the same in quantity. See p. 96.] [Нет никакой необходимости напоминать об этом при каждом случае, но следует всегда иметь в виду, что, поскольку речь идёт о цене сырых материалов и о повышении ренты, результаты получатся те же самые, будет ли добавочный капитал данных размеров затрачен на новую землю, за которую не платится никакой ренты, или на землю, которая уже находитcя в обработке, если, конечно, количество продукта, получаемого с обоих участков, будет совершенно одинаково
[M. Say, in his note to the French translation of this work, has endeavoured to shew that there is not at any time land in cultivation which does not pay rent, and having satisfied himself on this point, he concludes that he has overturned all the conclusions which result from that doctrine. He infers, for example, that I am not correct in saying that taxes on corn, and other raw produce, by elevating their price, fall on the consumer, and do not fall on rent. He contends that such taxes must fall on rent. But before M. Say can establish the correctness of this inference, he must also shew that there is not any capital employed on the land for which no rent is paid (see the beginning of this note, and pages 91 and 97 of the present work); now this he has not attempted to do. In no part of his notes has he refuted, or even noticed that important doctrine. By his note to page 182 of the second volume of the French edition, he does not appear to be aware that it has even been advanced.] В своих примечаниях к французскому переводу этого сочинения г-н Сэй старался показать, что никогда не бывает таких земель, которые находились бы в обработке и не платили бы ренты; вполне удовлетворённый своей аргументацией, он пришёл к заключению, что опроверг все выводы, которые следуют из учения о ренте. Так, например, он думает, что я неправ, утверждая, что налоги на хлеб и другие сырые материалы, повышая их цену, падают на потребителя, а не на ренту. Он настаивает, что такие налоги должны падать на ренту. Но прежде чем г-н Сэй сможет доказать правильность своего вывода, он должен ещё доказать, что не существует совсем капитала, который затрачивался бы на землю, не приносящую ренты (см. начало этого примечания и гл. II настоящего труда). А он даже не пытался сделать это. Ни в одном из своих примечаний он не опровергнул и даже не заметил этого весьма существенного положения. Из примечания его к стр. 182 второго тома французского издания видно, что он даже не знает, что такая теория существует.
[Вместо этого примечания в первом издании другое: "Нет необходимости при всяком случае повторять, но нужно всегда иметь в виду, что тот же самый эффект был бы достигнут при применении различных, не равных частей капитала к уже находящейся в обработке земле и при получении различных результатов. Рента есть разница в продуктах, получаемых при помощи равных капиталов и равного труда на земле того же самого или различного качества".]]. Успехи агрономии и развитие разделения труда распространяются одинаково на все земли; они умножают абсолютное количество сырых материалов, получаемых с различных земель, но, по всей вероятности, не нарушают сколько-нибудь значительно сравнительное соотношение, существовавшее прежде между этими землями.
Mr Malthus has justly commented on the error of Dr Smith's argument, that corn is of so peculiar a nature, that its production cannot be encouraged by the same means that the production of all other commodities is encouraged. He observes, 'It is by no means intended to deny the powerful influence of the price of corn upon the price of labour, on an average of a considerable number of years; but that this influence is not such as to prevent the movement of capital to, or from the land, which is the precise point in question, will be made sufficiently evident, by a short inquiry into the manner in which labour is paid, and brought into the market, and by a consideration of the consequences to which the assumption of Adam Smith's proposition would inevitably lead.'(Observations on the Corn Laws, p. 4.) [Г-н Мальтус верно указал ошибочность аргументации д-ра Смита, по мнению которого хлеб - товар столь своеобразной природы, что производство его не может быть поощряемо таким же путём, каким поощряется производство других товаров. Он по этому поводу замечает] [В первом издании вместо этого текста был следующий текст: "Г-н Мальтус верно указал ошибку Адама Смита, говоря: "Сущность его (д-ра Смита) аргументации заключается в том, что хлеб есть совершенно особенный товар и что его действительная цена не может быть повышена путём возрастания его денежной цены; если же - что совершенно ясно - только возрастание действительной цены может поощрить производство, то повышение денежной цены, вызванное премией, не может иметь такого действия".
Он продолжает"]: "Я нисколько не думаю отрицать могучее влияние, которое цена хлеба оказывает на цену труда в среднем на протяжении многих лет. Но влияние это не настолько сильно, чтобы помешать приливу капиталов в земледелие или их отливу из него, - а именно в этом и заключается сущность вопроса; последний станет достаточно ясен, если мы хотя бы вкратце исследуем вопрос о способе, каким оплачивается и доставляется на рынок труд, и если мы рассмотрим следствия, к которым неизбежно привело бы принятие положения Адама Смита" [Malthus, Observations on the Corn Laws, p. 4].
Mr Malthus then proceeds to shew, that demand and high price will as effectually encourage the production of raw produce, as the demand and high price of any other commodity will encourage its production. In this view it will be seen, from what I have said of the effects of bounties, that I entirely concur. I have noticed the passage from Mr Malthus's 'Observations on the Corn Laws,' for the purpose of shewing in what a different sense the term real price is used here, and in his other pamphlet, entitled 'Grounds of an Opinion', &c. In this passage Mr Malthus tells us, that, it is clearly an increase of real price alone which can encourage the production of corn,' and, by real price, he evidently means the increase in its value relatively to all other things; or, in other words, the rise in its market above its natural price, or the cost of its production. If by real price this is what is meant, although I do not admit the propriety of thus naming it, Mr Malthus's opinion is undoubtedly correct; it is the rise in the market price of corn which alone encourages its production; for it may be laid down as a principle uniformly true, that the only great encouragement to the increased production of a commodity, is its market value exceeding its natural or necessary value. Далее г-н Мальтус доказывает, что спрос и высокая цена окажут такое же поощряющее действие на производство сырых материалов, как и на производство всякого другого товара. Из того, что я прежде говорил о последствиях премий, видно, что в этом пункте я вполне соглашаюсь с г-ном Мальтусом. Я привёл цитату из его сочинения "Замечания по поводу хлебных законов", чтобы показать, что термин "действительная цена" употребляется в указанном сочинении в совершенно ином смысле, чем в другом его памфлете - "Основы взгляда на политику ограничения ввоза иностранного хлеба". В этой цитате г-н Мальтус говорит: "Ясно, что только повышение действительной цены может поощрять производство хлеба", причём под действительной ценой он, очевидно, подразумевает увеличение его стоимости по отношению к другим предметам, или, другими словами, рост его рыночной цены выше его естественной цены или издержек его производства. Если г-н Мальтус подразумевает именно это под действительной ценой, то, даже не соглашаясь с таким употреблением этого термина, я должен признать его мнение несомненно правильным. Действительно только повышение рыночной цены хлеба поощряет его производство, и мы можем принять как принцип, всегда сохраняющий свою силу, что только превышение рыночной стоимости товара над его естественной или необходимой стоимостью может явиться большим поощрением к расширению его производства.
But this is not the meaning which Mr Malthus, on other occasions, attaches to the term, real price. In the Essay on Rent, Mr Malthus says, by 'the real growing price of corn, I mean the real quantity of labour and capital, which has been employed to produce the last additions which have been made to the national produce.' In another part he states 'the cause of the high comparative real price of corn to be the greater quantity of capital and labour, which must be employed to produce it.'(78*) Но сам же г-н Мальтус в других случаях придаёт термину "действительная цена" совершенно другое значение. В исследовании о ренте [He в исследовании о ренте, а в работе "Grounds of an Opinion etc.", p. 21. - Прим. ред.] он говорит: "Под действительной ценой, по которой добывается хлеб, я подразумеваю действительное количество труда и капитала, затраченное на производство последних прибавлений к национальному продукту". В другом месте он констатирует, что "относительно высокая действительная цена хлеба имеет своей причиной более значительное количество капитала и труда, которое должно быть затрачено на его производство".
[78. Upon shewing this passage to Mr Malthus, at the time when these papers were going to press, he observed, 'that in these two instances he had inadvertently used the term real price, instead of cost of production.' It will be seen, from what I have already said, that to me it appears, that in these two instances he has used the term real price in its true and just acceptation, and that in the former case only it is incorrectly applied.] [Когда я, перед тем как отдать эти страницы в печать, показал их г-ну Мальтусу, он сказал мне, что "в этих двух случаях он по недосмотру употребил термин действительная цена вместо издержек производства". Из всего сказанного уже мною по этому поводу видно, что, по моему мнению, в этих двух случаях г-н Мальтус употребил термин "действительная цена" в его истинном и правильном значении и что только в предыдущем случае он употребил его неправильно.]
Suppose that in the foregoing passage we were to substitute this definition of real price, would it not then run thus? - 'It is clearly the increase in the quantity of labour and capital which must be employed to produce corn, which alone can encourage its production.' This would be to say, that it is clearly the rise in the natural or necessary price of corn, which encourages its production - a proposition which could not be maintained. It is not the price at which corn can be produced, that has any influence on the quantity produced, but the price at which it can be sold. It is in proportion to the degree of the difference of its price above or below the cost of production, that capital is attracted to, or repelled from the land. If that excess be such as to give to capital so employed, a greater than the general profit of stock, capital will go to the land; if less, it will be withdrawn from it. Предположим, что в предыдущей цитате мы ввели это определение действительной цены. Разве она не будет тогда гласить так: "Ясно, что только увеличение количества труда и капитала, которое должно быть затрачено на производство хлеба, может поощрять его производство". Но это было бы равносильно утверждению, что повышение естественной, или необходимой, цены хлеба поощряет его производство, - положение, которое нельзя было бы отстаивать. На производимое количество хлеба оказывает влияние не цена хлеба, по которой он может быть произведен, а цена, по которой он может быть продан. Капитал привлекается к земле или отвлекается от нее, смотря по тому, насколько цена хлеба выше или ниже издержек производства. Если это повышение настолько велико, что капитал, сложенный в земледелие, проносит более высокую прибыль, чем средняя, то капитал будет привлекаться к земле, а если он приносит менее высокую прибыль, то капитал будет извлечен из земледелия.
It is not, then, by an alteration in the real price of corn that its production is encouraged, but by an alteration in its market price. It is not 'because a greater quantity of capital and labour must be employed to produce it,' (Mr Malthus's just definition of real price,) that more capital and labour are attracted to the land, but because the market price rises above this its real price, and, notwithstanding the increased charge, makes the cultivation of land the more profitable employment of capital. Итак, производство хлеба поощряется не вследствие изменения в действительной цене хлеба, а вследствие изменения в его рыночной цене. Не "потому к земле привлекается более значительное количество капитала и труда, что для производства хлеба требуется более значительное количество их (согласно правильному определению действительной цены г-ном Мальтусом), а потому, что рыночная цена хлеба поднимается выше его действительной цены и, несмотря на возрастание расходов, делает земледелие более прибыльным занятием для капитала".
Nothing can be more just than the following observations of Mr Malthus, on Adam Smith's standard of value. Вполне справедливы следующие замечание г-на Мальтуса о мере стоимости, которая была выбрана Адамом Смитом:
'Adam Smith was evidently led into this train of argument, from his habit of considering labour as the standard measure of value, and corn as the measure of labour. But that corn is a very inaccurate measure of labour, the history of our own country will amply demonstrate; where labour, compared with corn, will be found to have experienced very great and striVing variations, not only from year to year, but from century to century; and for ten, twenty, and thirty years together. And that neither labour nor any other commodity can be an accurate measure of real value in exchange, is now considered as one of the most incontrovertible doctrines of political economy; and, indeed, follows from the very definition of value in exchange.' "Адам Смит был, очевидно, увлечен на этот путь ошибочной аргументацией вследствие своей привычки рассматривать труд как стандартную меру стоимости, а хлеб - как меру труда. Но история нашей собственной страны лучше всего доказывает, что хлеб является очень неточной мерой труда: здесь труд подвергался очень крупным и резким изменениям по сравнению с хлебом не только из года в год, но и из века в век, и притом в течение десяти, двадцати и тридцати лет подряд. А что ни труд, ни какой-нибудь другой товар не могут служить точной мерой действительной меновой стоимости, - это является теперь одним из наиболее неопровержимых положений политической экономии и действительно вытекает из самого определения меновой стоимости".
If neither corn nor labour are accurate measures of real value in exchange, which they clearly are not, what other commodity is? - certainly none. If, then, the expression, real price of commodities, have any meaning, it must be that which Mr Malthus has stated in the Essay on Rent - it must be measured by the proportionate quantity of capital and labour necessary to produce them. Если, как это вполне ясно, ни хлеб, ни труд не могут служить точной мерой действительной меновой стоимости, то какой другой товар может служить ею? Разумеется, ни один. Поэтому, если выражение "действительная цена товаров" имеет какое-нибудь значение, то только такое, какое ему придает г-н Мальтус в своем исследовании о ренте, - действительная цена измеряется соответствующим количеством капитала и труда, необходимого для их производства.
In Mr Malthus's 'Inquiry into the Nature of Rent,' he says, 'that, independently of irregularities in the currency of a country, and other temporary and accidental circumstances, the cause of the high comparative money price of corn, is its high comparative real price, or the greater quantity of capital and labour which must be employed to produce it.'(Page 40.) В "Исследовании о природе ренты" г-н Мальтус говорит, что "независимо от недостатков денежного обращения страны и других временных и случайных обстоятельств причиной сравнительно высокой денежной цены хлеба является его сравнительно высокая действительная цена или более значительно количество капитала и труда, которое должно быть затрачено не его производство" [Malthus, Inquiry into the Nature and Progress of Rent, p. 40].
This, I apprehend, is the correct account of all permanent variations in price, whether of corn or of any other commodity. A commodity can only permanently rise in price, either because a greater quantity of capital and labour must be employed to produce it, or because money has fallen in value; and, on the contrary, it can only fall in price, either because a less quantity of capital and labour may be employed to produce it, or because money has risen in value. Я полагаю, что это вполне правильно объясняет все постоянные изменения в цене хлеба или какого-нибудь другого товара. Цена товара может долго держаться на высоком уровне или потому, что на производство его требуется более значительное количество капитала и труда, или потому, что упала стоимость денег. И, наоборот, цена товара может упасть или потому, что на производство его может быть затрачено меньшее количество труда и капитала, или потому, что стоимость денег повысилась.
A variation arising from the latter of these alternatives, an altered value of money, is common at once to all commodities; but a variation arising from the former cause, is confined to the particular commodity requiring more or less labour in its production. By allowing the free importation of corn, or by improvements in agriculture, raw produce would fall; but the price of no other commodity would be affected, except in proportion to the fall in the real value, or cost of production, of the raw produce, which entered into its composition. Изменение, которое происходит в силу последней причины - изменения стоимости денег, распространяется одновременно на все товары, тогда как изменение, происходящее в силу первой из указанных причин, ограничивается только тем именно товаром, на производство которого требуется больше или меньше труда. Благодаря разрешению свободного ввоза хлеба или вследствие успехов агрономии цена сырых материалов может упасть, но цена других товаров будет затронута этим лишь постольку, поскольку упадут действительная стоимость или издержки производства сырого материала, который входит в их состав.
Mr Malthus, having acknowledged this principle, cannot, I think, consistently maintain that the whole money value of all the commodities in the country must sink exactly in proportion to the fall in the price of corn. If the corn consumed in the count were of the value of ten millions per annum, and the manufactured and foreign commodities consumed were of the value of twenty millions, making altogether thirty millions, it would not be admissible to infer that the annual expenditure was reduced to 15 millions, because corn had fallen 50 per cent, or from 10 to 5 millions. Раз г-н Мальтус признает этот принцип, то, желая быть последовательным, он, по моему мнению, не может признавать, что денежная стоимость всех товаров в стране должна падать строго пропорционально падению цены хлеба. Если бы стоимость хлеба, ежегодно потребляемого страной, составляла 10 млн., а стоимость промышленных изделий и иностранных товаров - 20 млн., или вместе - 30 млн., то мы не могли бы сделать вывод, что годичные расходы понизились до 15 млн. только потому, что стоимость хлеба упала на 50%, или с 10 до 5 млн.
The value of the raw produce which entered into the composition of these manufactures might not, for example, exceed 20 per cent of their whole value, and, therefore, the fall in the value of manufactured commodities, instead of being from 20 to 10 millions, would be only from 20 to 18 millions; and after the fall in the price of corn of 50 per cent, the whole amount of the annual expenditure, instead of falling from 30 to 15 millions, would fall from 30 to 23 millions.(80*) Стоимость сырых материалов, входивших в состав промышленных изделий, могла бы, например, составлять не больше 20% их валовой стоимости, и, следовательно, стоимость промышленных товаров упала бы не с 20 до 10 млн., а только с 20 до 18 млн. Таким образом, после падения цены хлеба наполовину вся сумма годичных расходов упала бы не с 30 до 15 млн., а только с 30 до 23 млн.
[80. Manufactures, indeed, could not fall in any such proportion, because, under the circumstances supposed, there would be a new distribution of the precious metals among the different countries. Our cheap commodities would be exported in exchange for corn and gold, till the accumulation of gold should lower its value, and raise the money price of commodities.] [Стоимость промышленных товаров в действительности не могла бы упасть в таком отношении потому, что при предположенных условиях произошло бы другое распределение драгоценных металлов среди различных стран. Наши дешёвые товары вывозились бы в обмен на хлеб и золото до тех пор, пока накопление золота не понизило бы его стоимости и не повысило бы денежную цену товаров].
This, I say, would be their value, if you supposed it possible, that with such a cheap price of corn, no more corn and commodities would be consumed; but as all those who had employed capital in the production of corn on those lands which would no longer be cultivated, could employ it in the production of manufactured goods; and only a part of those manufactured goods would be given in exchange for foreign corn, as on any other supposition no advantage would be gained by importation, and low prices; we should have the additional value of all that quantity of manufactured goods which were so produced, and not exported to add to the above value, so that the real diminution, even in money value, of all the commodities in the country, corn included, would be equal only to the loss of the landlords, by the reduction of their rents, while the quantity of objects of enjoyment would be greatly increased. [Такова была бы, по моему мнению, их стоимость при предположении, что при такой дешёвой цене хлеба не увеличивалось бы потребление его, как и других товаров. Но все обращавшие прежде свой капитал на получение хлеба с таких земель, обработка которых прекратилась бы, могли бы теперь затратить его на производство промышленных изделий; а так как только часть последних была бы отдана в обмен на иностранный хлеб, - при всяком другом предположении ввоз и низкие цены не принесли бы никакой выгоды, - то добавочная стоимость всей суммы произведённых, но не вывезенных промышленных изделий была бы присоединена к вышеуказанной стоимости. Таким образом, действительное уменьшение стоимости, - даже если речь идёт о денежной стоимости, - всех товаров в стране, включая и хлеб, свелось бы только к потере, которую понесли бы землевладельцы вследствие уменьшения их ренты, тогда как количество предметов удовольствия значительно возросло бы.] [Эта вставка сделана только в третьем издании. - Прим. ред.]
Instead of thus considering the effect of a fall in the value of raw produce; as Mr Malthus was bound to do by his previous admission; he considers it as precisely the same thing as a rise of 100 per cent in the value of money, and, therefore, argues as if all commodities would sink to half their former price. Вместо того чтобы рассмотреть следствия падения стоимости сырых материалов с этой точки зрения, - что г-н Мальтус обязан был сделать на основе своего прежнего допущения, - он отождествляет это падение с повышением стоимости денег на 100% и вследствие этого строит свою аргументацию так, как будто цена всех товаров понизилась наполовину.
'During the twenty years beginning with 1794,' he says, 'and ending with 1813, the average price of British corn per quarter was about eighty-three shillings; during the ten years ending with 1813, ninety-two shillings; and during the last five years of the twenty, one hundred and eight shillings. In the course of these twenty years, the Government borrowed near five hundred millions of real capital; for which, on a rough average, exclusive of the sinking fund, it engaged to pay about five per cent. But if corn should fall to fifty shillings a quarter, and other commodities in proportion, instead of an interest of about five per cent, the Government would really pay an interest of seven, eight, nine, and for the last two hundred millions, ten per cent. "В течение двадцати лет, - говорит он, - начиная с 1794 г. и по 1813 г. включительно, средняя цена британского хлеба составляла около 83 шилл. за квартер; в течение последних десяти лет этого периода - 92 шилл., а в течение последних пяти лет - 108 шилл. В продолжение всего двадцатилетнего периода правительство заняло около 500 млн. реального капитала и обязалось платить за него по грубой прикидке в среднем около 5%, не считая фонда погашения. Но если бы цена хлеба упала до 50 шилл. за квартер и в соответствии с этим упали бы цены других товаров, то правительство в действительности платило бы не около 5, а 7, 8 и 9%, а за последние 200 млн. - даже 10%.
'To this extraordinary generosity towards the stockholders, I should be disposed to make no kind of objection, if it were not necessary to consider by whom it is to be paid; and a moment's reflection will shew us, that it can only be paid by the industrious classes of society, and the landlords; that is, by all those whose nominal income will vary with the variations in the measure of value. The nominal revenues of this part of the society, compared with the average of the last five years, will be diminished one half, and out of this nominally reduced income, they will have to pay the same nominal amount of taxes.'(The Grounds of an Opinion, &c. page 36.) Я не расположен был бы делать какие-нибудь возражения против такой необыкновенной щедрости по отношению к держателям государственных бумаг, если бы при этом не было необходимости исследовать, на кого в сущности падает уплата указанных процентов. Нетрудно понять, что последние могут быть уплачены только промышленными классами общества и землевладельцами, т. е. теми классами, номинальный доход которых изменяется с каждым изменением в мере стоимости. Номинальные доходы этой части общества уменьшились бы наполовину в сравнении со средним доходом последних пяти лет, и из такого уменьшенного номинального дохода эти классы должны были бы уплачивать в виде налогов ту же самую номинальную стоимость, что и прежде" ["The Grounds of an Opinion etc.", p. 39].
In the first place, I think, I have already shewn, that even the value of the gross income of the whole country will not be diminished in the proportion for which Mr Malthus here contends; it would not follow, that because corn fell fifty per cent, each man's gross income would be reduced fifty per cent in value;(82*) his net income might be actually increased in value. Во-первых, я, как мне кажется, уже доказал, что даже стоимость валового дохода всей страны не уменьшилась бы в таком отношении, как думает г-н Мальтус. Из того обстоятельства, что цена хлеба упала на 50%, ещё вовсе не следует, что стоимость валового дохода каждого человека должна уменьшиться на 50%
[82. Mr Malthus, in another part of the same work, supposes commodities to vary 25 or 20 per cent when corn varies 33 1/3.] [В другой части того же самого сочинения г-н Мальтус предполагает, что стоимость товаров может измениться на 25 или 20%, в то время как стоимость хлеба изменяется на ЗЗ 1/3 %"]. [В действительности стоимость его чистого дохода может возрасти.] [Эта вставка сделана только в третьем издании. - Прим. ред.]
In the second place, I think the reader will agree with me, that the increased charge, if admitted, would not fall exclusively, on the landlords and the industrious classes of society: 'the stockholder, by his expenditure, contributes his share to the support of the public burdens in the same way as the other classes of society. If, then, money became really more valuable, although he would receive a greater value, he would also pay a greater value in taxes, and, therefore, it cannot be true that the whole addition to the real value of the interest would be paid by 'the landlords and the industrious classes.' Во-вторых, читатель, думаю, согласится со мною, что если это увеличение расходов действительно произойдёт, то оно не падёт исключительно "на землевладельцев и промышленные классы общества". Держатель государственных бумаг, производя свои расходы, вносит свою часть на покрытие государственных тягот, точно так же как и другие классы общества. Поэтому если бы стоимость денег действительно повысилась, то они, даже получая более значительную стоимость, должны были бы также вносить более значительную стоимость в виде налогов. Итак, совершенно неверно, что вся прибавка к действительной стоимости добавочных процентов была бы уплачена "землевладельцами и промышленными классами".
The whole argument, however, of Mr Malthus, is built on an infirm basis: it supposes, because the gross income of the country is diminished, that, therefore, the net income must also be diminished, in the same proportion. It has been one of the objects of this work to shew, that with every fall in the real value of necessaries, the wages of labour would fall, and that the profits of stock would rise - in other words, that of any given annual value a less portion would be paid to the labouring class, and a larger portion to those whose funds employed this class. Suppose the value of the commodities produced in a particular manufacture to be г1,000, and to be divided between the master and his labourers, in the proportion of г800 to labourers, and г200 to the master; if the value of these commodities should fall to г900, and г100 be saved from the wages of labour, in consequence of the fall of necessaries, the net income of the masters would be in no degree impaired, and, therefore, he could with just as much facility pay the same amount of taxes, after, as before the reduction of price. Впрочем, вся аргументация г-на Мальтуса покоится на шатком основании: она основывается на предположении, что раз уменьшается валовой доход страны, то вследствие этого должен уменьшиться в таком же отношении и чистый доход. В настоящем труде одной из моих задач было показать, что при каждом понижении действительной стоимости предметов насущной необходимости падает заработная плата труда и поднимается прибыль с капитала. Другими словами, из данной годовой стоимости на долю рабочего класса достанется меньше, а на долю тех, на чьи фонды нанимаются рабочие, - больше. Предположим, что стоимость товаров, производимых на какой-нибудь фабрике, составляет 1 тыс. ф. ст. и что она делится между хозяином и рабочими так, что первый получает 200 ф. ст., а последние - 800 ф. ст. Если бы стоимость этих товаров понизилась до 900 ф. ст. и 100 ф. ст. были бы сбережены за счёт заработной платы вследствие падения цен на предметы насущной необходимости, то чистый доход хозяина нисколько не уменьшился бы. Он, следовательно, мог бы платить ту же сумму налогов с такой же лёгкостью, как и прежде, до уменьшения цены.
[Of net produce and gross produce, M. Say speaks as follows: 'The whole value produced is the gross produce; this value, after deducting from it the cost of production, is the net produce.' vol ii. p. 491. There can then be no net produce, because the cost of production, according to M. Say, consists of rent, wages, and profits. In page 508, he says, 'The value of a product, the value of a productive service, the value of the cost of production, are all then similar values, whenever things are left to their natural course.' Take a whole from a whole, and nothing remains.] [Вот что говорит г-н Сэй о чистом и валовом продукте: "Вся произведённая стоимость составляет валовой продукт; та же стоимость за вычетом из нее издержек производства составляет чистый продукт" (т. II, стр. 491). Таким образом, чистый продукт не может существовать, так как, согласно г-ну Сэю, издержки производства состоят из ренты, заработной платы и прибыли. На стр. 508 он говорит: "Стоимость продукта, стоимость производительных услуг, стоимость издержек производства - всё это сходные стоимости, если вещи предоставлены своему естественному ходу". Отнимите от целого целое, и у вас ничего не останется.
[В первом и втором изданиях вместо этого примечания было следующее: "В гл. XXVI я отметил, что действительные ресурсы страны и со способность платить налоги зависят не от её валового, а от чистого дохода".]].
It is of importance to distinguish clearly between gross revenue and net revenue, for it is from the net revenue of a society that all taxes must be paid. Suppose that all the commodities in the country, all the corn, raw produce, manufactured goods, &c. which could be brought to market in the course of the year, were of the value of 20 millions, and that in order to obtain this value, the labour of a certain number of men was necessary, and that the absolute necessaries of these labourers required an expenditure of 10 millions. I should say that the gross revenue of such society was 20 millions, and its net revenue 10 millions. It does not follow from this supposition, that the labourers should receive only 10 millions for their labour; they might receive 12, 14, or 15 millions, and in that case they would have 2, 4, or 5 millions of the net income. The rest would be divided between landlords and capitalists; but the whole net income would not exceed 10 millions. Suppose such a society paid 2 millions in taxes, its net income would be reduced to 8 millions. [Очень важно проводить отчётливое различие между валовым и чистым доходом, потому что все налоги должны уплачиваться из чистого дохода общества. Предположим, что все товары в стране - весь хлеб, сырые материалы, промышленные изделия и т. п., - которые могут быть доставлены на рынок в течение года, имеют стоимость в 20 млн. и что для получения этой стоимости необходим труд известного числа людей и что предметы насущной необходимости для этих рабочих требуют расхода в 10 млн. Я сказал бы тогда, что валовой доход такого общества составляет 20 млн., а чистый - 10 млн. Из этого предположения вовсе не следует, что рабочие получили бы за свой труд только 10 млн., они могли бы иметь 12, 14 или 15 млн., и в этом случае они получили бы из чистого дохода 2, 4 или 5 млн. Остаток был бы разделён между землевладельцами и капиталистами, но весь чистый доход не превышал бы 10 млн. Предположим, что такое общество платит 2 млн. в виде налогов, тогда его чистый доход уменьшится до 8 млн.
Suppose now money to become more valuable by one-tenth, all commodities would fall, and the price of labour would fall, because the absolute necessaries of the labourer formed a part of those commodities, consequently the gross income would be reduced to 18 millions, and the net income to 9 millions. If the taxes fell in the same proportion, and, instead of 2 millions, г1,800,000 only were raised, the net income would be further reduced to г7,200,000, precisely of the same value as the 8 millions were before, and therefore the society would neither be losers nor gainers by such an event. But suppose that after the rise of money, 2 millions were raised for taxes as before, the society would be poorer by г200,000 per annum, their taxes would be really raised one-ninth. To alter the money value of commodities, by altering the value of money, and yet to raise the same money amount by taxes, is then undoubtedly to increase the burthens of society. Предположим теперь, что стоимость денег увеличилась на одну десятую. Тогда упадёт цена всех товаров, упадёт также цена труда, потому что предметы насущной необходимости для рабочего составляли часть этих товаров, и, следовательно, валовой доход уменьшился бы до 18 млн., а чистый - до 9 млн. Если бы налоги упали в таком же отношении и вместо 2 млн. взималось бы только 1 800 тыс. ф. ст., то чистый доход уменьшился бы затем до 7 200 тыс. ф. ст., которые имели бы теперь точно такую же стоимость, как прежде 8 млн. Следовательно, общество вследствие этой перемены ничего не потеряло бы и ничего не выиграло бы. Но предположим, что после повышения стоимости денег в виде налогов взимались бы, как и прежде, 2 млн., тогда общество стало бы беднее на 200 тыс. ф. ст. в год, так как налоги действительно возросли бы на одну десятую. Изменить денежную стоимость товаров путём изменения стоимости денег и взимать всё же в виде налогов ту же сумму денег - это, без сомнения, означает увеличить бремя, лежащее на обществе.
But suppose of the 10 millions net revenue, the landlords received five millions as rent, and that by facility of production, or by the importation of corn, the necessary cost of that article in labour was reduced 1 million, rent would fall 1 million, and the prices of the mass of commodities would also fall to the same amount, but the net revenue would be just as great as before; the gross income would, it is true, be only 10 millions, and the necessary expenditure to obtain it 9 millions, but the net income would be 10 millions. Now suppose 2 millions raised in taxes on this diminished gross income, would the society altogether be richer or poorer? Richer, certainly; for after the payment of their taxes, they would have, as before, a clear income of 8 million to bestow on the purchase of commodities, which had increased in quantity, and fallen in price, in the proportion of 20 to 19; not only then could the same taxation be endured, but greater, and yet the mass of the people be better provided with conveniences and necessaries. Но предположим, что из 10 млн., составляющих чистый доход, землевладельцы получили 5 млн. в виде ренты и что вследствие большей лёгкости производства или ввоза хлеба необходимые издержки его производства уменьшатся на 1 млн. Тогда рента упадёт на 1 млн., и в таких же размерах упадут и цены всей массы товаров, но чистый доход останется таким же, как и прежде. Правда, валовой доход будет составлять только 19 млн., а необходимые расходы для получения его - 9 млн., но чистый доход всё-таки составит 10 млн. Предположим теперь, что из этого уменьшенного валового дохода взимается налогами 2 млн. Стало ли бы общество богаче или беднее? Конечно, богаче, так как после уплаты налогов оно имело бы в своём распоряжении чистый доход в 8 млн. и могло бы затратить его на покупку товаров, количество которых возросло, а цена упала в отношении 20 : 19. Таким образом, общество могло бы легко вынести не только прежнее податное бремя, но и более значительное, и, несмотря на это, народные массы были бы лучше снабжены предметами удобства и необходимости.
If the net income of the society, after paying the same money taxation, be as great as before, and the class of landholders lose I million from a fall of rent, the other productive classes must have increased money incomes, notwithstanding the fall of prices. The capitalist will then be doubly benefited; the corn and butcher's meat consumed by himself and his family will be reduced in price; and the wages of his menial servants, of his gardeners, and labourers of all descriptions, will be also lowered. His horses and cattle will cost less, and be supported at a less expense. All the commodities in which raw produce enters at a principal part of their value, will fall. This aggregate amount of savings, made on the expenditure of income, at the same time that his money income is increased, will then be doubly beneficial to him, and will enable him not only to add to his enjoyments, but to bear additional taxes, if they should be required: his additional consumption of taxed commodities will much more than make up for the diminished demand of landlords, consequent on the reduction of their rents. The same observations apply to farmers and traders of every description. Если бы чистый доход общества после уплаты той же суммы денег в форме налогов был так же велик, как и прежде, а класс землевладельцев потерял бы 1 млн. вследствие падения ренты, то, несмотря на падение цен, должны были бы повыситься денежные доходы других производительных классов. Капиталист тогда выиграл бы в двояком отношении: во-первых, уменьшилась бы цена хлеба и мяса, потребляемых им и его семьёй, во-вторых, понизилась бы заработная плата его прислуги, садовников и всякого рода рабочих. Его лошади и скот стоили бы меньше, и расходы на их содержание уменьшились бы. Цены всех товаров, в состав которых сырые материалы входят как главная часть их стоимости, упали бы. Совокупная сумма всех этих сбережений, сделанных им при трате дохода и при одновременном увеличении денежного дохода, принесла бы ему двойную выгоду и дала бы ему возможность не только увеличить количество своих благ, но и платить также добавочные налоги, если бы это потребовалось. Добавочное потребление капиталистами обложенных товаров с избытком уравновесило бы уменьшение спроса на них со стороны землевладельцев, вызванное понижением их ренты. Те же самые замечания относятся к фермерам и промышленникам всех категорий.
But it may be said, that the capitalist's income will not be increased; that the million deducted from the landlord's rent, will be paid in additional wages to labourers! Be it so; this will make no difference in the argument: the situation of the society will be improved, and they will be able to bear the same money burthens with greater facility than before; it will only prove what is still more desirable, that the situation of another class, and by far the most important class in society, is the one which is chiefly benefited by the new distribution. All that they receive more than 9 millions, forms part of the net income of the country, and it cannot be expended without adding to its revenue, its happiness, or its power. Distribute then the net income as you please. Give a little more to one class, and a little less to another, yet you do not thereby diminish it; a greater amount of commodities will be still produced with the same labour, although the amount of the gross money value of such commodities will be diminished; but the net money income of the country, that fund from which taxes are paid and enjoyments procured, would be much more adequate, than before, to maintain the actual population, to afford it enjoyments and luxuries, and to support any given amount of taxation. Но могут сказать, что доход капиталиста не возрастёт, что миллион, который был вычтен из ренты землевладельца, будет уплачен в виде добавочной заработной платы рабочим! Пусть будет так, но это нисколько не ослабляет моей аргументации. Положение общества улучшилось бы, и оно было бы в состоянии нести то же самое денежное бремя с большей лёгкостью, чем прежде. Это только доказывает, что вследствие нового распределения улучшилось бы главным образом положение другого класса, и именно наиболее важного класса общества, а это было бы ещё более желательно. Всё, что получит этот класс сверх 9 млн., составляет часть чистого дохода страны и не может быть израсходовано без соответствующего увеличения её дохода, благосостояния или могущества. Вы можете поэтому распределить чистый доход, как вам угодно. Отдайте немного больше одному классу, немного меньше другому - вы этим не уменьшите сумму чистого дохода. При помощи того же самого количества труда будет производиться более значительное количество товаров, хотя размеры валовой денежной стоимости таких товаров уменьшились бы. Но чистый денежный доход страны, фонд, из которого выплачиваются налоги и получаются средства на предметы удовольствия, будет теперь более, чем прежде, адекватен необходимости содержать наличное население, доставлять ему предметы роскоши и удовольствия и возможность вынести обложение налогами в любых данных размерах.]
[Вместо текста начиная от "Очень важно" до "данных размерах", в первом и втором изданиях было сказано:
"Таким образом, весьма вероятно, что заработная плата понизится настолько же, насколько и вся масса товаров, или, скорее, что чистый доход, остающийся в распоряжении землевладельцев, фермеров, фабрикантов, купцов и денежных капиталистов, единственных действительных налогоплательщиков, был бы так же велик, как и прежде; вследствие более свободного ввоза хлеба общество не потеряло бы ничего даже номинально, кроме части ренты, которой лишились бы землевладельцы благодаря падению цен на сырые материалы.
Разница между стоимостью хлеба и всех других товаров, продаваемых в стране до и после ввоза дешёвого хлеба, равнялась бы только снижению ренты, потому что независимо от ренты одно и то же количество труда производило бы всегда одну и ту же стоимость.
Вся сумма, на которую уменьшилась заработная плата, есть действительная стоимость, которая прибавляется к стоимости чистого дохода, находившегося до того в распоряжении общества, в то время как единственная стоимость, взятая из этого чистого дохода, есть стоимость той части их ренты, которой лишены будут землевладельцы вследствие падения цен на сырые материалы.
Если принять во внимание, что понижение цен этих продуктов производит своё действие на ограниченное число землевладельцев, тогда как оно снижает заработную плату не только тех, кто занят в земледелии, но и всех тех, кто занят в промышленности и торговле, то можно сомневаться, будет ли чистый доход общества хотя бы в малейшей степени уменьшен"
[Все это верно при предположении, что деньги продолжают сохранять свою прежнюю стоимость. Но в последнем примечании я старался показать, что деньги не сохранят свою прежнюю стоимость, что она понизится вследствие возросшего ввоза, а этот факт еще больше подтверждает правильность моего взгляда.]].
Но если даже предположить, что он был бы уменьшен, то не следует думать, что налогоспособность уменьшится в такой же степени, как и денежная стоимость даже чистого дохода. Предположим, что мой чистый доход уменьшился с 1 тыс. до 900 ф. ст., но что мои налоги остались без изменения; разве нельзя допустить, что моя способность уплатить эти 100 ф. ст. может быть больше при меньшем доходе, чем при большем?
Товары не могут понижаться в своей цене так огульно, как это предполагает г-н Мальтус, без того, чтобы потребители извлекали из этого большую прибыль, без того, чтобы они могли таким путём получить для себя при меньшем денежном доходе гораздо большую сумму предметов насущной необходимости, удобства или роскоши для удовлетворения своих человеческих потребностей. Вопрос сводится к следующему: выиграют ли те, кто владеет чистым доходом страны, столько же в силу уменьшения цены товаров, сколько они потеряют вследствие большего реального налогового обложения?
В какую сторону склонится баланс, будет зависеть от отношения, в котором налоги будут находиться к годичному доходу; если они будут чрезвычайно велики, то они, несомненно, более чем уравновесят выгоды от более дешёвых предметов необходимости.
Но, думается мне, я в достаточной степени показал, что г-н Мальтус в слишком большой степени преувеличил потери налогоплательщиков вследствие падения цены одного из наиболее важных предметов насущной необходимости и что, если бы они не были вполне вознаграждены за действительное возрастание налогов падением заработной платы и повышением прибыли, они были бы более чем вознаграждены пониженными ценами на все предметы, на которые тратится их доход". - Прим. ред.]
That the stockholder is benefited by a great fall in the value of corn, cannot be doubted; but if no one else be injured, that is no reason why corn should be made dear.. for the gains of the stockholder are national gains, and increase, as all other gains do, the real wealth and power of the country. If they are unjustly benefited, let the degree in which they are so, be accurately ascertained, and then it is for the legislature to devise a remedy; but no policy can be more unwise than to shut ourselves out from the great advantages arising from cheap corn, and abundant productions, merely because the stockholder would have an undue proportion of the increase. Не подлежит никакому сомнению, что держатель государственных бумаг также выигрывает при большом падении стоимости хлеба. Но если никто больше не страдает от этого, то нет никакого основания стараться сделать хлеб дороже. Выигрыш, получаемый держателями государственных бумаг, является выигрышем для всей нации и, как всякий другой выигрыш, увеличивает действительное богатство и могущество страны. Если же он получен несправедливо, то необходимо установить это вполне точно, и тогда уже законодательные органы должны будут принимать соответственные меры. Но трудно придумать более неблагоразумную политику, чем та, которая заставляет нас отказаться от больших выгод, сопряжённых с дешевизной и изобилием хлеба, только потому, что держатели государственных бумаг могут получить слишком большую долю этих выгод.
To regulate the dividends on stock by the money value of corn, has never yet been attempted. If justice and good faith required such a regulation, a great debt is due to the old stockholders; for they have been receiving the same money dividends for more than a century, although corn has, perhaps, been doubled or trebled in price.(84*) Никто ещё не пытался до сих пор регулировать дивиденды на капитал на основании денежной стоимости хлеба. Если бы справедливость и честность требовали такого регулирования, то держателям государственных бумаг прежних времён причитался бы большой долг. Ведь они в течение более ста лет получали один и тот же денежный дивиденд, хотя цена хлеба за это время, быть может, удвоилась или утроилась
[84. Mr McCulloch, in an able publication, has very strongly contended for the justice of making the dividends on the national debt conform to the reduced value of corn. He is in favour of a free trade in corn, but he thinks it should be accompanied by a reduction of interest to the national creditor.] [Г-н Мак-Куллох очень энергично выступил в своём ценном труде в защиту правомерности мероприятий, приспособляющих проценты по государственным долгам к уменьшенной стоимости хлеба. Он стоит за свободу торговли хлебом, но думает, что она должна быть связана с понижением процентов для государственных кредиторов. [Это примечание. Мак-Куллох не поместил ни в одном из изданных им собраний сочинений Рикардо, хотя оно имеется во всех трех изданиях "Начал".]].
But it is a great mistake to suppose, that the situation of the stockholder will be more improved than that of the farmer, the manufacturer, and the other capitalists of the country; it will, in fact, be less improved. [Но было бы большой ошибкой предполагать, что положение держателя государственных бумаг улучшилось бы в большей степени, чем положение фермера, фабриканта и других капиталистов в стране. На самом деле оно улучшилось бы в меньшей степени.
The stockholder will undoubtedly receive the same money dividend, while not only the price of raw produce, and labour fell, but the prices of many other things into which raw produce entered as a component part. This, however, is an advantage, as I have just stated, which he would enjoy in common with all other persons who had the same money incomes to expend: his money income would not be increased; that of the farmer, manufacturer and other employers of labour would, and consequently they would be doubly benefited. Держатель государственных бумаг будет, без сомнения, получать тот же самый денежный дивиденд, в то время как упадут не только цены на сырые материалы и на труд, но и цены многих других предметов, в которые сырые материалы входят как составная часть. Но это, как я уже только что констатировал, выгода, которой он пользуется наравне со всеми другими лицами, располагающими такими же самыми денежными доходами. Его денежный доход не возрастёт, тогда как денежный доход фермера, фабриканта и других предпринимателей повысится и все они, следовательно, выиграют дважды.
It may be said, that although it may be true that capitalists would be benefited by a rise of profits, in consequence of a fall of wages, yet that their incomes would be diminished by the fall in the money value of their commodities. What is to lower them? Not any alteration in the value of money, for nothing has been supposed to occur to alter the value of money. Not any diminution in the quantity of labour necessary to produce their commodities, for no such cause has operated, and if it did operate, would not lower money profits, though it might lower money prices. But the raw produce of which commodities are made, is supposed to have fallen in price, and, therefore, commodities will fall on that account. True, they will fall, but their fall will not be attended with any diminution in the money income of the producer. If he sell his commodity for less money, it is only because one of the materials from which it is made has fallen in value. If the clothier sell his cloth for г900 instead of г1,000, his income will not be less, if the wool from which it is made, has declined г100 in value. Но, скажут нам, пусть капиталисты действительно выигрывают от повышения прибыли, вызываемого падением заработной платы, но ведь их доходы должны понизиться вследствие падения денежной стоимости их товаров. Какая причина могла вызвать это понижение? Не изменение стоимости денег, ибо, по нашему предположению, не произошло ничего такого, что могло бы изменить их стоимость. И не уменьшение количества труда, необходимого для производства этих товаров, потому что такого не было, да если бы оно и было, оно не понизило бы денежную прибыль, хотя могло бы понизить денежные цены товаров. Но мы предположили, что упала цена сырых материалов, из которых сделаны эти товары, и, следовательно, цены их могли упасть в силу этой причины. Верно, что цена их упадёт, но её падение не будет сопровождаться каким-либо уменьшением денежного дохода для их производителя. Если последний продаёт свой товар за меньшее количество денег, то он это делает потому, что упала стоимость одного из материалов, из которых сделан его товар. Если фабрикант сукна продаёт своё сукно вместо 1 тыс. ф. ст. за 900 ф. ст., то его доход не уменьшится, если стоимость шерсти, из которой сделано его сукно, в свою очередь уменьшилась на 100 ф. ст.] [Текст, взятый в скобки, есть только в третьем издании. - Прим. ред.]
Mr Malthus says, 'It is true, that the last additions to the agricultural produce of an improving country, are not attended with a large proportion of rent; and it is precisely this circumstance that may make it answer to a rich country to import some of its corn, if it can be secure of obtaining an equable supply. But in all cases the importation of foreign corn must fail to answer nationally, if it is not so much cheaper than the corn that can be grown at home, as to equal both the profits and the rent of the grain which it displaces.' Grounds, &c. p. 36. Г-н Мальтус говорит: "Верно, что последние прибавки к сельскохозяйственному продукту процветающей страны не затрагивают значительной части ренты. Именно в силу этого обстоятельства богатая страна может допустить ввоз некоторой части необходимого ей хлеба, если она может быть уверена, что обеспечит этим путём соответствующее предложение его. Но при всяких условиях ввоз иностранного хлеба не будет выгоден для всей нации, если он не настолько дешевле хлеба, который может возделываться внутри страны, чтобы возместить прибыль и ренту с зерна, которое он вытесняет" ["Grounds etc.", p. 36].
In this observation Mr Malthus is quite correct; but imported corn must be always so much cheaper than the corn that can be grown at home, 'as to equal both the profits and the rent of the grain which it displaces.' If it were not, no advantage to any one could be obtained by importing it. [Это замечание Мальтуса совершенно правильно. Но ввозимый хлеб должен быть всегда настолько дешевле хлеба, который может возделываться внутри страны, чтобы "возместить прибыль и ренту с зерна, которое он вытесняет". Если бы это было иначе, то никому не было бы никакой выгоды ввозить его. ] [Вставка сделана только в третьем издании. - Прим. ред.]
As rent is the effect of the high price of corn, the loss of rent is the effect of a low price. Foreign corn never enters into competition with such home corn as affords a rent; the fall of price invariably affects the landlord till the whole of his rent is absorbed; - if it fall still more, the price will not afford even the common profits of stock; capital will then quit the land for some other employment, and the corn, which was before grown upon it, will then, and not till then, be imported. From the loss of rent, there will be a loss of value, of estimated money value, but, there will be a gain of wealth. The amount of the raw produce and other productions together will be increased; from the greater facility with which they are produced, they will, though augmented in quantity, be diminished in value. Так как рента есть следствие высокой цены хлеба, то потеря ренты есть следствие низкой цены его. Иностранный хлеб никогда не вступает в конкуренцию с хлебом внутреннего производства, приносящим ренту. Падение цены неизменно приносит землевладельцу убыток, пока, наконец, не поглощает всю его ренту. Если бы цена упала ещё ниже, то она не доставляла бы даже обычной прибыли на капитал. Последний оставил бы тогда землю для какого-нибудь другого занятия. Хлеб, который прежде производился на этой земле, был бы заменён привозным хлебом только тогда, но не раньше. Потеря ренты повлекла бы за собой в этом случае потерю в стоимости, выраженной в деньгах, но зато увеличилось бы богатство. Количество сырых материалов и других продуктов, вместе взятых, возросло бы, но вследствие большей лёгкости, с которой они производятся, увеличение их количества будет сопровождаться уменьшением их стоимости.
Two men employ equal capitals - one in agriculture, the other in manufactures. That in agriculture produces a net annual value of г1,200 of which г1,000 is retained for profit, and г200 is paid for rent; the other in manufactures produces only an annual value of г1,000. Suppose that by importation, the same quantity of corn which cost г1,200 can be obtained for commodities which cost г950, and that, in consequence, the capital employed in agriculture is diverted to manufactures, where it can produce a value of г1,000, the net revenue of the country will be of less value, it will be reduced from г2,200 to г2,000; but there will not only be the same quantity of commodities and corn for its own consumption, but also as much addition to that quantity as г50 would purchase, the difference between the value at which its manufactures were sold to the foreign country, and the value of the corn which was purchased from it. Два человека употребляют одинаковые капиталы: один - в земледелии, другой - в обрабатывающей промышленности. Капитал, применяемый в земледелии, производит чистую годичную стоимость в 1 200 ф. ст., из которых 1 тыс. удерживается как прибыль, 200 ф. ст. идут на уплату ренты, а капитал, применяемый в обрабатывающей промышленности, производит годичную стоимость в размере только 1 тыс. ф. ст. Предположим, что с помощью ввоза количество хлеба стоимостью в 1 200 ф. ст. может быть получено за товары, стоящие 950 ф. ст., и что вследствие этого капитал, применяемый в земледелии, будет перемещён в обрабатывающую промышленность, где он может произвести стоимость в 1 тыс. ф. ст. Тогда стоимость чистого дохода страны понизилась бы и он уменьшился бы с 2 200 до 2 тыс. ф. ст. Но при этом страна располагала бы для своего потребления не только тем же самым количеством товаров и хлеба, но ещё и добавочным количеством, которое можно было бы купить на 50 ф. ст., т. е. на разность между стоимостью её промышленных товаров, продаваемых за границу, и стоимостью закупаемого там хлеба.
Now this is precisely the question respecting the advantage of importing, or growing corn; it never can be imported till the quantity obtained from abroad by the employment of a given capital exceeds the quantity which the same capital will enable us to grow at home, - exceeds not only that quantity which falls to the share of the farmer, but also that which is paid as rent to the landlord. [К этому в сущности и сводится весь вопрос о выгоде ввоза хлеба или производства его внутри страны. Хлеб не может быть ввозим до тех пор, пока количество его, получаемое из-за границы путём использования данного капитала, не превысит количества, которое при содействии того же самого капитала может быть произведено внутри страны, - не превысит не только количество хлеба, достающегося на долю фермера, но и уплачиваемого в виде ренты землевладельцу.] [Вставка эта имеется только во втором и третьем изданиях, но во втором издании было ещё продолжение: "Г-н Мальтус может быть поэтому вполне спокоен: никакой ввоз иностранного хлеба не будет иметь места, если ввезённый хлеб не настолько дешевле хлеба внутреннего производства, чтобы возместить как прибыль, так и ренту, приносимые хлебом, который он вытесняет". - Прим. ред.]
Mr Malthus says, 'It has been justly observed by Adam Smith, that no equal quantity of productive labour employed in manufactures can ever occasion so great a reproduction as in agriculture.' If Adam Smith speaks of value, he is correct; but if he speaks of riches, which is the important point, he is mistaken; for he has himself defined riches to consist of the necessaries, conveniences, and enjoyments of human life. One set of necessaries and conveniences admits of no comparison with another set; value in use cannot be measured by any known standard; it is differently estimated by different persons. Г-н Мальтус говорит: "Адам Смит справедливо заметил, что никогда то же количество производительного труда, затраченного в обрабатывающей промышленности, не приведёт к воспроизводству таких размеров, как в земледелии". Если Адам Смит говорит о стоимости, он прав; если он говорит о богатстве, и в этом-то суть дела, он заблуждается: ведь он сам определяет богатство как сумму предметов насущной необходимости, удобства и удовольствия. Одна категория предметов необходимости и удобства не может быть сравниваема с другой. Нет такой меры, с помощью которой мы могли бы измерить потребительную стоимость: разными лицами она оценивается различно.

К началу страницы

Титульный лист | Предыдущая

Граммтаблицы | Тексты

Hosted by uCoz